Farmer — фермер, земледелец

Farmer — фермер, земледелец
/ˈfɑː.mər/


Определение:
A person who owns or manages a farm, growing crops or raising animals for food or other products.
Перевод:
Человек, который владеет или управляет фермой, выращивая растения или разводя животных ради пищи или другой продукции.


Особенности употребления

Farmer — это не просто профессия, а образ жизни, связанный с землёй, трудом и природой.
Обычно употребляется с уточнением: dairy farmer (молочный фермер), wheat farmer (пшеничный фермер), cattle farmer (животновод).
Иногда в переносном смысле — digital farmer (человек, «выращивающий» идеи или проекты).

Синонимы: grower, rancher, cultivator, agricultural worker
Антонимы: consumer, city dweller


10 фраз с переводом

  1. The farmer wakes up before sunrise.
    Фермер встаёт до рассвета.
  2. My grandfather was a farmer all his life.
    Мой дед был фермером всю жизнь.
  3. The farmer works hard every day in the fields.
    Фермер каждый день тяжело трудится в полях.
  4. Many farmers depend on the weather.
    Многие фермеры зависят от погоды.
  5. The farmer feeds the animals every morning.
    Фермер кормит животных каждое утро.
  6. Modern farmers use technology to grow more crops.
    Современные фермеры используют технологии, чтобы выращивать больше урожая.
  7. The old farmer taught his son to love the land.
    Старый фермер научил сына любить землю.
  8. Without farmers, we wouldn’t have food on our tables.
    Без фермеров у нас не было бы еды на столах.
  9. The farmer’s wife helps him with the cows and chickens.
    Жена фермера помогает ему с коровами и курами.
  10. The young farmer decided to plant organic vegetables.
    Молодой фермер решил выращивать органические овощи.

10 диалогов с переводом

— What does your father do?
— He’s a farmer.
— Чем занимается твой отец?
— Он фермер.

— Do you like working as a farmer?
— Yes, it’s hard work, but it’s honest.
— Тебе нравится быть фермером?
— Да, это тяжело, но честно.

— Who owns that big field?
— A local farmer.
— Кому принадлежит то большое поле?
— Местному фермеру.

— The farmer gave us fresh milk.
— Really? It tastes so good!
Фермер дал нам свежее молоко.
— Правда? Оно такое вкусное!

— I met an old farmer at the market today.
— What did he sell?
— Vegetables and honey.
— Сегодня на рынке я встретил старого фермера.
— Что он продавал?
— Овощи и мёд.

— The farmers are worried about the rain.
— Yes, it could destroy their crops.
Фермеры беспокоятся из-за дождей.
— Да, это может испортить урожай.

— That man looks strong.
— He should be — he’s a farmer!
— Тот мужчина выглядит сильным.
— Ещё бы — он фермер!

— Why did you move to the countryside?
— I wanted to become a farmer.
— Почему ты переехал в деревню?
— Я хотел стать фермером.

— The farmer’s market is open today.
— Great! Let’s buy some fresh fruit.
— Сегодня открыт фермерский рынок.
— Отлично! Купим немного свежих фруктов.

— Have you ever talked to a farmer?
— Yes, they always have wise stories.
— Ты когда-нибудь разговаривал с фермером?
— Да, у них всегда мудрые истории.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Honest Farmer
Честный фермер

There once was a farmer who found a wallet full of money near his field. Instead of keeping it, he waited until the owner returned. When the man came back, he offered a reward, but the farmer refused. “The land gives me enough,” he said simply. And that night, he slept peacefully — the richest man in honesty.

Однажды фермер нашёл у своего поля кошелёк, полный денег. Вместо того чтобы оставить его себе, он подождал, пока хозяин вернётся. Когда тот пришёл, он предложил награду, но фермер отказался. «Земля даёт мне достаточно», — просто сказал он. И той ночью он спал спокойно — самый богатый человек в честности.

Словарь:
wallet /ˈwɒl.ɪt/ — кошелёк
reward /rɪˈwɔːd/ — награда
owner /ˈəʊ.nər/ — владелец
peacefully /ˈpiːs.fə.li/ — спокойно
honesty /ˈɒn.ɪ.sti/ — честность


2. The Farmer and the Storm
Фермер и буря

Rain fell for days, flooding the fields. The farmer stood by the window, watching his hard work wash away. His wife placed her hand on his shoulder. “The land always forgives,” she said softly. Weeks later, green shoots appeared again. The farmer smiled — hope grows even after the storm.

Дожди шли днями, затопив поля. Фермер стоял у окна и смотрел, как смывается его труд. Жена положила руку ему на плечо. «Земля всегда прощает», — тихо сказала она. Через несколько недель снова появились зелёные ростки. Фермер улыбнулся — надежда растёт даже после бури.

Словарь:
flood /flʌd/ — затоплять
forgive /fəˈɡɪv/ — прощать
shoot /ʃuːt/ — росток
storm /stɔːm/ — буря
hope /həʊp/ — надежда


3. The Farmer’s Gift
Подарок фермера

Every morning, the farmer brought milk to the village. One day, he saw a hungry child sitting by the road. Without thinking, he handed her a bottle. Years later, the girl returned as a doctor and said, “You once saved me — now it’s my turn.” The farmer realized that kindness, like seeds, always comes back.

Каждое утро фермер приносил в деревню молоко. Однажды он увидел голодную девочку у дороги. Не задумываясь, он протянул ей бутылку. Спустя годы девушка вернулась уже врачом и сказала: «Однажды ты спас меня — теперь моя очередь». Фермер понял, что доброта, как семена, всегда возвращается.

Словарь:
hungry /ˈhʌŋ.ɡri/ — голодный
bottle /ˈbɒt.əl/ — бутылка
doctor /ˈdɒk.tər/ — врач
seed /siːd/ — семя
return /rɪˈtɜːn/ — возвращаться


4. The Young Farmer
Молодой фермер

He inherited the land after his father’s death. The neighbors said, “He’s too young to manage.” But the farmer worked day and night — fixing fences, learning seasons, planting new crops. In time, his fields were the greenest in the valley. Sometimes strength doesn’t come from age, but from purpose.

После смерти отца он унаследовал землю. Соседи говорили: «Он слишком молод, чтобы справиться». Но фермер работал день и ночь — чинил заборы, изучал сезоны, сажал новые культуры. Со временем его поля стали самыми зелёными в долине. Иногда сила рождается не из возраста, а из цели.

Словарь:
inherit /ɪnˈher.ɪt/ — наследовать
fence /fens/ — забор
valley /ˈvæl.i/ — долина
purpose /ˈpɜː.pəs/ — цель
manage /ˈmæn.ɪdʒ/ — управлять


5. The Old Farmer’s Wisdom
Мудрость старого фермера

A young man once asked an old farmer, “What’s the secret of happiness?”
The old man smiled and said, “Plant love, water it with patience, and let time do the rest.” The young man laughed. Years later, when his own farm was full of life, he finally understood the answer.

Однажды молодой человек спросил старого фермера: «В чём секрет счастья?»
Старик улыбнулся и сказал: «Посей любовь, поливай её терпением — и позволь времени сделать остальное». Молодой человек рассмеялся. Годы спустя, когда его собственная ферма наполнилась жизнью, он наконец понял ответ.

Словарь:
secret /ˈsiː.krɪt/ — секрет
water /ˈwɔː.tər/ — поливать
patience /ˈpeɪ.ʃəns/ — терпение
rest /rest/ — остальное
understand /ˌʌn.dəˈstænd/ — понимать