False — ложный, фальшивый, неправильный, неверный
/fɔːls/
Определение:
Not true or correct; not real or genuine; deliberately made to deceive.
Перевод:
Ложный, поддельный, обманчивый, неверный, неправдивый.
Особенности употребления
False описывает нечто несоответствующее истине — будь то слова, чувства, обещания или внешность.
Может означать намеренную ложь (a false statement), ошибку (a false answer), или фальшь, лицемерие (a false smile).
Также встречается в устойчивых выражениях:
- false hope — ложная надежда
- false alarm — ложная тревога
- false friend — фальшивый друг
- false teeth — вставные зубы
Синонимы: untrue, fake, wrong, deceptive, misleading
Антонимы: true, real, genuine, honest, correct
10 фраз с переводом
- He gave a false statement to the police.
Он дал ложные показания полиции. - Don’t believe her false promises.
Не верь её ложным обещаниям. - His smile looked false and uncomfortable.
Его улыбка выглядела фальшивой и натянутой. - They lived on false hopes for years.
Они жили ложными надеждами годами. - It turned out to be a false alarm.
Это оказалась ложная тревога. - She accused him based on false information.
Она обвинила его, основываясь на ложной информации. - He wore false confidence to hide his fear.
Он демонстрировал мнимую уверенность, чтобы скрыть страх. - The news report was completely false.
Новостной отчёт был полностью ложным. - The jewelry looked real but was false.
Украшения выглядели настоящими, но были поддельными. - I can forgive mistakes, but not falsehood.
Я могу простить ошибки, но не ложь.
10 диалогов с переводом
— Did he really say that?
— No, it’s false. Don’t believe it.
— Он правда это сказал?
— Нет, это ложь. Не верь.
— Why are you smiling like that?
— It’s just a false smile for the camera.
— Почему ты так улыбаешься?
— Просто фальшивая улыбка для камеры.
— Was the alarm real?
— No, it was false again.
— Тревога была настоящая?
— Нет, снова ложная.
— He seems confident.
— It’s false confidence, trust me.
— Он кажется уверенным.
— Это мнимая уверенность, поверь.
— Are the rumors true?
— Completely false.
— Слухи правдивы?
— Полностью ложные.
— I thought he was my friend.
— Some people wear false faces.
— Я думал, он мой друг.
— Некоторые люди носят фальшивые лица.
— She accused him unfairly.
— Yes, with false evidence.
— Она несправедливо его обвинила.
— Да, с ложными доказательствами.
— What gives you hope?
— Not false promises, but faith.
— Что даёт тебе надежду?
— Не ложные обещания, а вера.
— He lied again?
— Yes, his words are always false.
— Он снова соврал?
— Да, его слова всегда ложь.
— Do you still trust her?
— No. Too many false smiles.
— Ты всё ещё доверяешь ей?
— Нет. Слишком много фальшивых улыбок.
5 рассказов с переводом и словарём
1. False Hope
Ложная надежда
For months, she waited for a letter that never came. Every sound at the door made her heart race — maybe it was him. Friends told her to move on, but she couldn’t. When she finally accepted the truth, she whispered, “It wasn’t love that hurt me. It was false hope.”
Месяцами она ждала письма, которое так и не пришло. Каждый звук у двери заставлял её сердце биться быстрее — может, это он. Друзья говорили ей забыть, но она не могла. Когда она наконец приняла правду, то прошептала: «Меня ранила не любовь. Меня ранила ложная надежда».
Словарь:
race /reɪs/ — учащённо биться
move on /muːv ɒn/ — идти дальше
accept /əkˈsept/ — принимать
truth /truːθ/ — правда
hope /həʊp/ — надежда
2. The False Friend
Фальшивый друг
He was always there when the cameras were on — smiling, hugging, pretending. But when the problems started, he vanished. “I thought you were my friend,” she said when they met years later. He lowered his eyes. “I was,” he whispered, “but only when it was easy.” A false friend is worse than an enemy — because he steals your trust before your peace.
Он всегда был рядом, когда включались камеры — улыбался, обнимал, притворялся. Но когда начались проблемы, он исчез. «Я думала, ты мой друг», — сказала она, когда они встретились спустя годы. Он опустил глаза. «Был, — прошептал он, — но только пока это было легко». Фальшивый друг хуже врага — потому что он крадёт не покой, а доверие.
Словарь:
pretend /prɪˈtend/ — притворяться
vanish /ˈvæn.ɪʃ/ — исчезать
trust /trʌst/ — доверие
enemy /ˈen.ə.mi/ — враг
peace /piːs/ — покой
3. False Alarm
Ложная тревога
The sirens screamed through the night. People ran outside, hearts pounding, children crying. And then the announcement came — “False alarm.” The fear faded, replaced by laughter and relief. But for one old man, the night stayed heavy. “One day,” he said quietly, “it won’t be false.”
Сирены завыли посреди ночи. Люди выбежали на улицу, сердца колотились, дети плакали. И вдруг по громкоговорителю сообщили: «Ложная тревога». Страх сменился смехом и облегчением. Но для одного старика ночь осталась тяжёлой. «Однажды, — тихо сказал он, — тревога не будет ложной».
Словарь:
siren /ˈsaɪə.rən/ — сирена
announce /əˈnaʊns/ — объявлять
relief /rɪˈliːf/ — облегчение
fear /fɪər/ — страх
heavy /ˈhev.i/ — тяжёлый
4. The False King
Ложный король
He sat on the throne dressed in gold, wearing a crown that sparkled under the torchlight. The people bowed, shouting his name — but in his heart, he trembled. He knew the truth: the real king was still alive. Each day he smiled, ruled, and lied — until the real king returned. And when he did, the people couldn’t tell the difference. That’s the danger of false glory — it can look more beautiful than truth.
Он сидел на троне, одетый в золото, с короной, сверкающей в свете факелов. Народ кланялся, выкрикивая его имя, но в сердце он дрожал. Он знал правду: настоящий король жив. Каждый день он улыбался, правил и лгал — пока настоящий король не вернулся. И когда тот вернулся, народ не смог отличить их. В этом опасность ложной славы — она часто красивее правды.
Словарь:
throne /θrəʊn/ — трон
glory /ˈɡlɔː.ri/ — слава
torchlight /ˈtɔːtʃ.laɪt/ — свет факелов
difference /ˈdɪf.ər.əns/ — различие
bow /baʊ/ — кланяться
5. False Heart
Ложное сердце
He told her everything she wanted to hear — words of love, promises of forever. But his eyes told another story, cold and distant. She believed for a time, until silence replaced warmth. One morning, she looked in the mirror and said, “Never again will I fall for a false heart.”
Он говорил ей всё, что она хотела слышать — слова любви, обещания вечности. Но его глаза рассказывали другую историю — холодную и далёкую. Она верила некоторое время, пока тишина не заменила тепло. Однажды утром, глядя в зеркало, она сказала: «Больше никогда я не влюблюсь в ложное сердце».
Словарь:
distant /ˈdɪs.tənt/ — далёкий
replace /rɪˈpleɪs/ — заменять
mirror /ˈmɪr.ər/ — зеркало
promise /ˈprɒm.ɪs/ — обещание
forever /fəˈrev.ər/ — навсегда