Failure — неудача, провал

Failure — неудача, провал, поражение
/ˈfeɪ.ljər/


Определение:
The lack of success in doing something; the state or condition of not meeting expectations, goals, or requirements.
Перевод:
Отсутствие успеха; состояние, при котором цель не достигнута или ожидания не оправданы.


Особенности употребления

Failure используется, когда говорят о результате неудачи — в учёбе, бизнесе, отношениях или технике.

  • The project ended in complete failure — Проект закончился полным провалом.
  • Fear of failure can stop people from trying. — Страх неудачи может остановить людей.
  • Engine failureОтказ двигателя.

Синонимы: defeat, collapse, breakdown, loss, disappointment
Антонимы: success, victory, achievement


10 фраз с переводом

  1. Don’t let failure define you.
    Не позволяй неудаче определять тебя.
  2. Every failure is a step toward success.
    Каждая неудача — шаг к успеху.
  3. The experiment ended in failure.
    Эксперимент закончился провалом.
  4. Fear of failure holds many people back.
    Страх неудачи сдерживает многих людей.
  5. The company faced a major failure in production.
    Компания столкнулась с серьёзным сбоем в производстве.
  6. Her first attempt was a complete failure.
    Её первая попытка оказалась полным провалом.
  7. Success is built on failure.
    Успех строится на неудачах.
  8. The system crash was due to hardware failure.
    Сбой системы произошёл из-за отказа оборудования.
  9. He turned his failures into lessons.
    Он превратил свои неудачи в уроки.
  10. Without failure, there’s no growth.
    Без неудачи нет роста.

10 диалогов с переводом

— How was your test?
— A total failure, I’m afraid.
— Как прошёл тест?
— Полный провал, боюсь.

— I heard the project didn’t work out.
— Yes, it was a failure, but we learned a lot.
— Слышал, проект не сработал.
— Да, провал, но мы многому научились.

— Why are you so scared to try?
— Because I’m afraid of failure.
— Почему ты так боишься попробовать?
— Потому что боюсь провала.

— The engine stopped again?
— Yes, another mechanical failure.
— Двигатель снова остановился?
— Да, очередной механический сбой.

— She called the presentation a failure.
— Really? I thought it went well.
— Она назвала презентацию провалом.
— Правда? Я думал, всё прошло хорошо.

— How do you handle failure?
— By standing up and trying again.
— Как ты справляешься с неудачами?
— Встаю и пробую снова.

— The experiment didn’t work.
— Even failure teaches us something.
— Эксперимент не сработал.
— Даже неудача чему-то учит.

— The launch was a failure, right?
— Yes, but the data was useful.
— Запуск был неудачным, да?
— Да, но данные оказались полезными.

— Was he upset about his failure?
— No, he saw it as experience.
— Он расстроился из-за провала?
— Нет, он воспринял это как опыт.

— Do you believe in success without failure?
— No, they walk together.
— Веришь в успех без неудач?
— Нет, они идут вместе.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Taste of Failure
Вкус неудачи

Tom spent months preparing his business plan. He believed in every word, every number. But when the investors refused, it felt like the ground disappeared beneath him. That night, he sat in silence, realizing that failure wasn’t the end — it was the beginning of understanding what truly matters.

Том готовил свой бизнес-план месяцами. Он верил в каждое слово, в каждую цифру. Но когда инвесторы отказали, ему показалось, что земля ушла из-под ног. В ту ночь он сидел в тишине, осознавая, что неудача — это не конец, а начало понимания того, что действительно важно.

Словарь:
investor /ɪnˈves.tər/ — инвестор
refuse /rɪˈfjuːz/ — отказывать
beneath /bɪˈniːθ/ — под
realize /ˈrɪə.laɪz/ — осознавать
matter /ˈmæt.ər/ — иметь значение


2. The Failure That Built a Leader
Неудача, которая создала лидера

When Julia’s first team collapsed, she blamed herself. Deadlines missed, arguments, lost trust — complete failure. But one colleague said, “Now you know what doesn’t work. Next time, you’ll lead differently.” Years later, that same woman became one of the most respected managers in her company.

Когда команда Джулии распалась, она винила только себя. Пропущенные сроки, споры, потерянное доверие — полный провал. Но коллега сказала: «Теперь ты знаешь, что не работает. В следующий раз ты поведёшь по-другому». Спустя годы эта женщина стала одним из самых уважаемых менеджеров компании.

Словарь:
collapse /kəˈlæps/ — рушиться
deadline /ˈded.laɪn/ — срок
trust /trʌst/ — доверие
lead /liːd/ — руководить
respect /rɪˈspekt/ — уважать


3. Fear of Failure
Страх неудачи

For years, Ryan never took risks. Every decision was safe, every dream postponed. “What if I fail?” he asked himself. One day, his friend replied, “Then you’ll live — because trying is better than waiting.” That day, Ryan took his first step toward freedom.

Много лет Райан не рисковал. Каждое решение было безопасным, каждая мечта — отложенной. «А что, если я потерплю неудачу?» — спрашивал он себя. Однажды друг ответил: «Тогда ты будешь жить — ведь попытка лучше ожидания». В тот день Райан сделал первый шаг к свободе.

Словарь:
risk /rɪsk/ — риск
postpone /pəʊstˈpəʊn/ — откладывать
decision /dɪˈsɪʒ.ən/ — решение
freedom /ˈfriː.dəm/ — свобода
step /step/ — шаг


4. When Systems Fail
Когда системы подводят

The hospital’s power system went out during the storm — complete electrical failure. Nurses rushed through dark corridors, lighting the way with flashlights. They didn’t panic; they adapted. Machines may fail, but courage doesn’t.

Во время шторма в больнице отключилось электричество — полный отказ системы. Медсёстры бросились по тёмным коридорам, освещая путь фонариками. Они не запаниковали; они приспособились. Машины могут сломаться, но смелость — никогда.

Словарь:
power /ˈpaʊ.ər/ — электричество, энергия
corridor /ˈkɒr.ɪ.dɔːr/ — коридор
flashlight /ˈflæʃ.laɪt/ — фонарик
panic /ˈpæn.ɪk/ — паниковать
adapt /əˈdæpt/ — приспосабливаться


5. The Beauty of Failure
Красота неудачи

Maya stood on stage, her voice trembling. Halfway through the song, she forgot the lyrics. Silence filled the room. Then she smiled, took a breath, and started again. The crowd cheered louder than ever. That night, she learned that failure can be beautiful — because it makes you real.

Майя стояла на сцене, и её голос дрожал. На середине песни она забыла слова. Комната наполнилась тишиной. Потом она улыбнулась, глубоко вдохнула и начала снова. Толпа закричала громче, чем когда-либо. В ту ночь она поняла, что неудача может быть прекрасной — потому что делает тебя настоящим.

Словарь:
tremble /ˈtrem.bəl/ — дрожать
crowd /kraʊd/ — толпа
cheer /tʃɪər/ — аплодировать, подбадривать
breath /breθ/ — дыхание
real /rɪəl/ — настоящий