Fade — блекнуть, угасать, исчезать

Fade — блекнуть, угасать, исчезать, постепенно исчезнуть
/feɪd/


Определение:
To gradually lose brightness, color, strength, or intensity; to disappear slowly over time.
Перевод:
Постепенно терять яркость, цвет, силу или заметность; медленно исчезать со временем.


Особенности употребления

Fade — очень эмоциональное и образное слово. Оно описывает не только физическое исчезновение (цвет, звук, свет), но и абстрактные процессы — чувства, воспоминания, отношения, сны.

Примеры:

  • The colors of the painting have faded over time. — Цвета картины со временем поблекли.
  • His voice slowly faded away. — Его голос постепенно затих.
  • Their love didn’t fade, it grew stronger. — Их любовь не угасла, а стала сильнее.

Синонимы: disappear, dim, weaken, vanish, blur, die away
Антонимы: brighten, appear, strengthen, emerge


10 фраз с переводом

  1. The sunlight slowly faded behind the hills.
    Солнечный свет медленно угас за холмами.
  2. The memory of her smile never faded.
    Воспоминание о её улыбке никогда не угасло.
  3. The colors of the old photo have faded.
    Цвета старой фотографии поблекли.
  4. His hope began to fade after years of waiting.
    Его надежда начала угасать после многих лет ожидания.
  5. The sound of the music faded into silence.
    Звук музыки растаял в тишине.
  6. Her voice faded as she walked away.
    Её голос таял, пока она уходила.
  7. Love can fade if it’s not cared for.
    Любовь может угаснуть, если о ней не заботиться.
  8. The light faded and the room grew dark.
    Свет померк, и комната погрузилась в темноту.
  9. His strength faded after the long journey.
    Его силы иссякли после долгого пути.
  10. All my fears faded when I saw her smile.
    Все мои страхи исчезли, когда я увидел её улыбку.

10 диалогов с переводом

— Is the paint new?
— No, it’s faded from the sun.
— Краска свежая?
— Нет, она выгорела от солнца.

— I miss the old days.
— Memories fade, but feelings stay.
— Я скучаю по прошлым временам.
— Воспоминания угасают, но чувства остаются.

— The music’s getting quieter.
— Yes, it’s starting to fade.
— Музыка становится тише.
— Да, она начинает затихать.

— What happened to the painting’s color?
— It faded over time.
— Что стало с цветом картины?
— Он поблек со временем.

— Don’t let your dreams fade away.
— I won’t. I promise.
— Не позволяй своим мечтам угаснуть.
— Не позволю. Обещаю.

— Are you angry?
— No, my anger has faded.
— Ты злишься?
— Нет, мой гнев прошёл.

— The stars are disappearing.
— They’re just fading with the morning light.
— Звёзды исчезают.
— Они просто гаснут с рассветом.

— I can barely see the road signs.
— The paint has faded completely.
— Я почти не вижу дорожные знаки.
— Краска полностью стерлась.

— Will this pain ever fade?
— With time, it always does.
— Эта боль когда-нибудь пройдёт?
— Со временем — всегда.

— The photo looks so old.
— Yes, the colors have faded, but the memory hasn’t.
— Фото выглядит таким старым.
— Да, цвета поблекли, но воспоминание живо.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Fading Photograph
Блеклая фотография

He found the old photo in a wooden box. The edges were torn, and the colors had faded into soft shades of gray and brown. Yet in the center, two faces smiled — young, alive, untouched by time. He traced them with his finger, whispering, “You never really faded.”

Он нашёл старую фотографию в деревянной коробке. Края были порваны, а цвета поблекли, превратившись в мягкие оттенки серого и коричневого. Но в центре две улыбки оставались — молодые, живые, не тронутые временем. Он провёл по ним пальцем и прошептал: «Вы никогда по-настоящему не исчезали».

Словарь:
edge /edʒ/ — край
shade /ʃeɪd/ — оттенок
trace /treɪs/ — провести (пальцем), обвести
untouched /ʌnˈtʌtʃt/ — нетронутый
whisper /ˈwɪs.pər/ — шептать


2. The Fading Song
Угасающая песня

The old man sat by the piano, playing a melody only he remembered. His fingers trembled, and the sound faded with each note. Once, it was the song that filled halls and hearts. Now, it filled a small room — but still, it was beautiful. Music never truly dies; it just fades softly into silence.

Старик сидел у пианино, играя мелодию, которую помнил только он. Его пальцы дрожали, и звук угасал с каждой нотой. Когда-то эта песня наполняла залы и сердца. Теперь — лишь маленькую комнату. Но всё равно она была прекрасной. Музыка никогда не умирает — она просто тает в тишине.

Словарь:
melody /ˈmel.ə.di/ — мелодия
tremble /ˈtrem.bəl/ — дрожать
note /nəʊt/ — нота
softly /ˈsɒft.li/ — мягко
silence /ˈsaɪ.ləns/ — тишина


3. The Fading Light
Исчезающий свет

Evening fell, and the light faded over the sea. The fisherman pulled in his nets and watched the horizon blur. Every day ended the same — the sea swallowed the sun, and darkness took its place. But he smiled. For him, every fading sunset meant a promise of dawn.

Наступал вечер, и свет гас над морем. Рыбак подтянул сети и смотрел, как горизонт размывается. Каждый день заканчивался одинаково — море поглощало солнце, а тьма занимала его место. Но он улыбался. Для него каждый угасающий закат означал обещание рассвета.

Словарь:
horizon /həˈraɪ.zən/ — горизонт
blur /blɜːr/ — размываться
swallow /ˈswɒl.əʊ/ — поглощать
darkness /ˈdɑːk.nəs/ — темнота
dawn /dɔːn/ — рассвет


4. The Fading Friendship
Угасающая дружба

They once spoke every day. Messages, laughter, long walks — but time did what distance never could. Their friendship didn’t end suddenly; it simply faded. The last message was polite, not warm. Sometimes bonds don’t break — they just fade, quietly, without pain.

Они раньше говорили каждый день. Сообщения, смех, долгие прогулки — но время сделало то, чего не смогла даже дистанция. Их дружба не закончилась внезапно; она просто угасла. Последнее сообщение было вежливым, но не тёплым. Иногда связи не рвутся — они просто тают, тихо, без боли.

Словарь:
bond /bɒnd/ — связь
distance /ˈdɪs.təns/ — расстояние
suddenly /ˈsʌd.ən.li/ — внезапно
polite /pəˈlaɪt/ — вежливый
quietly /ˈkwaɪ.ət.li/ — тихо


5. The Fading Star
Исчезающая звезда

She was once the brightest star in the theater — her voice filled the stage, her name filled newspapers. But fame fades faster than light. Years later, she sat in the empty hall, listening to a young singer rehearse. Tears sparkled in her eyes, not from envy, but from memory. The star had faded, but her light remained in others.

Когда-то она была самой яркой звездой театра — её голос заполнял сцену, а имя — газеты. Но слава угасает быстрее света. Спустя годы она сидела в пустом зале, слушая, как молодая певица репетирует. Слёзы блестели в её глазах — не от зависти, а от воспоминаний. Звезда угасла, но её свет остался в других.

Словарь:
theater /ˈθɪə.tər/ — театр
fame /feɪm/ — слава
rehearse /rɪˈhɜːs/ — репетировать
envy /ˈen.vi/ — зависть
remain /rɪˈmeɪn/ — оставаться