Experience — опыт, переживание, впечатление
/ɪkˈspɪə.ri.əns/
Определение:
Knowledge or skill that you get from doing, seeing, or feeling things.
Перевод:
Знание или умение, полученные из жизни, действий, наблюдений или чувств.
Особенности употребления
Experience может обозначать:
- Практический опыт — I have teaching experience — У меня есть опыт преподавания.
- Пережитое событие — It was a strange experience — Это было странное переживание.
- Совокупность знаний и навыков — Experience teaches wisdom — Опыт учит мудрости.
Синонимы: knowledge, practice, skill, event, encounter
Антонимы: inexperience, ignorance
10 фраз с переводом
- I learned a lot from that experience.
Я многому научился из этого опыта. - She has ten years of experience in marketing.
У неё десять лет опыта в маркетинге. - Traveling alone was a life-changing experience.
Путешествие в одиночку стало переживанием, изменившим жизнь. - He shared his experience with young students.
Он поделился своим опытом с молодыми студентами. - Losing the job was a painful experience.
Потеря работы была болезненным опытом. - It was the best experience of my life.
Это был лучший опыт в моей жизни. - Reading gives you the experience of many lives.
Чтение даёт опыт множества жизней. - We need someone with real experience for this job.
Нам нужен кто-то с реальным опытом для этой работы. - His first day at school was a new experience.
Его первый день в школе был новым впечатлением. - Experience is the teacher of all things.
Опыт — учитель всех вещей.
10 диалогов с переводом
— Was it your first time abroad?
— Yes, and what an experience it was!
— Это был твой первый раз за границей?
— Да, и какой же это был опыт!
— How was your first day at work?
— A bit stressful, but a good experience.
— Как прошёл твой первый день на работе?
— Немного напряжённо, но полезный опыт.
— Did you enjoy the trip?
— It was an unforgettable experience.
— Тебе понравилось путешествие?
— Это было незабываемое впечатление.
— Have you ever had teaching experience?
— Yes, for two years.
— У тебя есть опыт преподавания?
— Да, два года.
— What kind of experience do you need for this job?
— Leadership and communication.
— Какой опыт нужен для этой работы?
— Лидерство и коммуникация.
— That must have been hard to go through.
— It was, but it gave me experience and strength.
— Это, наверное, было тяжело пережить.
— Да, но это дало мне опыт и силу.
— Do you think pain gives wisdom?
— Every experience teaches something.
— Думаешь, боль даёт мудрость?
— Каждый опыт чему-то учит.
— I’ve never been in love before.
— Then you’ve missed the most powerful experience of all.
— Я никогда не был влюблён.
— Тогда ты пропустил самое сильное переживание в жизни.
— How was the concert?
— Incredible! It was more than just music — it was an experience.
— Как прошёл концерт?
— Невероятно! Это было больше, чем просто музыка — это было переживание.
— What do you value most now?
— My experience — both good and bad.
— Что ты теперь ценишь больше всего?
— Свой опыт — и хороший, и плохой.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The First Experience
Первый опыт
When Clara stepped into her new office, her heart was pounding. She had dreamed of this job for years, but now fear whispered, “What if I fail?” Her manager smiled, “Everyone’s first day is like this.” By evening, she was laughing with her team, learning new things. It wasn’t perfect, but it was real — her first true experience of growth.
Когда Клара вошла в новый офис, её сердце колотилось. Она мечтала об этой работе годами, но теперь страх шептал: «А если я не справлюсь?» Менеджер улыбнулся: «У всех первый день такой.» К вечеру она уже смеялась с коллегами, училась новому. Это было не идеально, но по-настоящему — её первый опыт роста.
Словарь:
pound /paʊnd/ — биться, колотиться
fail /feɪl/ — потерпеть неудачу
growth /ɡrəʊθ/ — рост
manager /ˈmæn.ɪ.dʒər/ — менеджер
team /tiːm/ — команда
2. Experience of Loss
Опыт потери
When his father died, Daniel didn’t cry. He walked for hours in silence, thinking. It was his first experience with death — cold, still, and irreversible. But in that silence, he also felt something new: gratitude for every memory. Pain, he learned, is also a kind of teacher.
Когда умер его отец, Даниэль не плакал. Он часами шёл в тишине, размышляя. Это был его первый опыт столкновения со смертью — холодной, неподвижной и неизбежной. Но в той тишине он почувствовал нечто новое: благодарность за каждое воспоминание. Он понял, что боль тоже учит.
Словарь:
loss /lɒs/ — потеря
gratitude /ˈɡræt.ɪ.tʃuːd/ — благодарность
memory /ˈmem.ər.i/ — воспоминание
pain /peɪn/ — боль
irreversible /ˌɪr.ɪˈvɜː.sə.bəl/ — необратимый
3. The Experience of Travel
Опыт путешествия
The train moved through mountains and rain. Julia sat by the window, watching villages blur into green mist. She was alone for the first time in her life, afraid yet alive. Every sound, every face, every sunrise was new. She realized that experience isn’t what happens to us — it’s what we allow ourselves to feel.
Поезд двигался сквозь горы и дождь. Джулия сидела у окна, наблюдая, как деревни превращаются в зелёный туман. Она впервые была одна — напуганная, но живая. Каждый звук, каждое лицо, каждый рассвет были новыми. Она поняла, что опыт — это не то, что с нами происходит, а то, что мы позволяем себе почувствовать.
Словарь:
mountain /ˈmaʊn.tɪn/ — гора
mist /mɪst/ — туман
sunrise /ˈsʌn.raɪz/ — рассвет
allow /əˈlaʊ/ — позволять
face /feɪs/ — лицо
4. Shared Experience
Общий опыт
The storm cut off the electricity, and the town went dark. Neighbors, usually strangers, came out with candles and food. They shared stories, laughter, warmth. When the lights returned, something stayed — connection. A shared experience had turned loneliness into community.
Буря отключила электричество, и город погрузился во тьму. Соседи, обычно незнакомые, вышли с свечами и едой. Они делились историями, смеялись, согревались. Когда свет вернулся, что-то осталось — связь. Общий опыт превратил одиночество в общность.
Словарь:
storm /stɔːm/ — буря
electricity /ɪˌlekˈtrɪs.ɪ.ti/ — электричество
candle /ˈkæn.dl/ — свеча
community /kəˈmjuː.nɪ.ti/ — общность
share /ʃeər/ — делиться
5. The Experience That Changed Him
Опыт, который изменил его
He was always in a hurry — meetings, phones, deadlines. One morning, his car broke down on a country road. No signal, no sound, just wind and fields. He waited for help, but something unexpected happened — peace. For the first time in years, he breathed deeply. That quiet hour became the experience that changed his life: he realized he’d been living fast, but not living fully.
Он всегда спешил — встречи, звонки, дедлайны. Однажды утром его машина сломалась на просёлочной дороге. Ни сигнала, ни звука — только ветер и поля. Он ждал помощи, но произошло нечто неожиданное — покой. Впервые за годы он глубоко вдохнул. Этот тихий час стал опытом, изменившим его жизнь: он понял, что жил быстро, но не жил по-настоящему.
Словарь:
hurry /ˈhʌr.i/ — спешка
deadline /ˈded.laɪn/ — срок
signal /ˈsɪɡ.nəl/ — сигнал
peace /piːs/ — покой
field /fiːld/ — поле