Excitement — волнение, восторг, энтузиазм
/ɪkˈsaɪt.mənt/
Определение:
A feeling of great enthusiasm and eagerness; the state of being emotionally stirred or thrilled.
Перевод:
Сильное чувство восторга, волнения или воодушевления.
Особенности употребления
Excitement — это эмоциональное состояние, когда человек испытывает радостное волнение, вдохновение, нетерпение или азарт.
- The children were full of excitement before the trip. — Дети были полны восторга перед поездкой.
- There was an atmosphere of excitement in the stadium. — На стадионе царила атмосфера волнения.
- She spoke with excitement about her new job. — Она рассказывала о новой работе с воодушевлением.
Синонимы: enthusiasm, thrill, joy, delight, eagerness
Антонимы: calmness, boredom, indifference
10 фраз с переводом
- The air was filled with excitement before the concert began.
Воздух был наполнен волнением перед началом концерта. - You could see the excitement on his face.
На его лице было видно восторг. - The news caused great excitement in the city.
Эта новость вызвала большое волнение в городе. - There was a lot of excitement among the fans.
Среди фанатов было много энтузиазма. - She couldn’t hide her excitement about the trip.
Она не могла скрыть своего восторга по поводу поездки. - In his excitement, he forgot to take his phone.
В своём волнении он забыл взять телефон. - The children screamed with excitement when they saw the gifts.
Дети закричали от восторга, увидев подарки. - The excitement of winning was unforgettable.
Волнение от победы было незабываемым. - She jumped up in excitement when she heard the news.
Она подпрыгнула от радости, услышав новость. - The town was buzzing with excitement before the festival.
Город гудел от ожидания и радости перед фестивалем.
10 диалогов с переводом
— How do you feel about tomorrow’s trip?
— Full of excitement!
— Как ты себя чувствуешь перед завтрашней поездкой?
— Полон восторга!
— The children can’t sleep.
— Yes, too much excitement before the holiday.
— Дети не могут уснуть.
— Да, слишком много волнения перед праздником.
— Did you see her reaction?
— Yes, pure excitement!
— Ты видел её реакцию?
— Да, чистый восторг!
— The crowd’s excitement was incredible.
— I’ve never seen anything like that.
— Волнение толпы было невероятным.
— Никогда не видел ничего подобного.
— What’s that noise?
— Just the excitement of kids playing.
— Что это за шум?
— Просто восторг играющих детей.
— You look nervous.
— Not nervous, just excited.
— Ты выглядишь нервным.
— Не нервным, просто взволнованным.
— There’s a lot of excitement in the air today.
— Something big is going to happen.
— Сегодня в воздухе ощущается волнение.
— Что-то важное вот-вот случится.
— Why are you smiling?
— From pure excitement.
— Почему ты улыбаешься?
— От чистого восторга.
— The students waited in excitement for the results.
— And when they came?
— Ученики ждали результатов в волнении.
— А когда пришли?
— How was the festival?
— Full of color, music, and excitement.
— Как прошёл фестиваль?
— Полный красок, музыки и радости.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Night of Excitement
Ночь волнения
The city didn’t sleep. Lights shone, people laughed, music echoed through the streets. It was the night before the championship. Excitement filled every heart — hope was alive.
Город не спал. Огни сияли, люди смеялись, музыка эхом звучала на улицах. Это была ночь перед чемпионатом. Волнение заполнило каждое сердце — надежда жила.
Словарь:
shine /ʃaɪn/ — сиять
echo /ˈek.əʊ/ — звучать эхом
championship /ˈtʃæm.pi.ən.ʃɪp/ — чемпионат
fill /fɪl/ — наполнять
hope /həʊp/ — надежда
2. The Excitement of Discovery
Волнение открытия
When the young scientist saw the result, his hands trembled. Years of effort led to this moment. In that excitement, he forgot his hunger, his sleep, his pain.
Когда молодой учёный увидел результат, его руки задрожали. Годы усилий привели к этому моменту. В этом волнении он забыл о голоде, сне и боли.
Словарь:
result /rɪˈzʌlt/ — результат
effort /ˈef.ət/ — усилие
moment /ˈməʊ.mənt/ — момент
forget /fəˈɡet/ — забывать
pain /peɪn/ — боль
3. Childhood Excitement
Детское волнение
The smell of cookies, the sound of laughter, and snow outside the window — that was his childhood excitement. Every winter felt like magic waiting to happen.
Запах печенья, звук смеха и снег за окном — вот что было его детским восторгом. Каждая зима казалась ожиданием чуда.
Словарь:
cookie /ˈkʊk.i/ — печенье
laughter /ˈlɑːf.tər/ — смех
snow /snəʊ/ — снег
magic /ˈmædʒ.ɪk/ — чудо, магия
window /ˈwɪn.dəʊ/ — окно
4. Excitement on the Platform
Волнение на платформе
The train was late, but nobody cared. Families hugged, children waved flags, soldiers smiled. The station was full of excitement — goodbyes and beginnings side by side.
Поезд опаздывал, но никого это не волновало. Семьи обнимались, дети махали флажками, солдаты улыбались. Вокзал был полон волнения — прощания и начала шли рядом.
Словарь:
train /treɪn/ — поезд
hug /hʌɡ/ — обнимать
flag /flæɡ/ — флаг
soldier /ˈsəʊl.dʒər/ — солдат
station /ˈsteɪ.ʃən/ — вокзал
5. The Quiet Excitement
Тихий восторг
She didn’t shout or jump. She just sat quietly, watching the sunrise. That peaceful excitement — calm, deep, and real — was happiness in its purest form.
Она не кричала и не прыгала. Просто сидела тихо, наблюдая за восходом солнца. Этот спокойный восторг — тихий, глубокий и настоящий — был счастьем в чистом виде.
Словарь:
shout /ʃaʊt/ — кричать
jump /dʒʌmp/ — прыгать
sunrise /ˈsʌn.raɪz/ — восход солнца
peaceful /ˈpiːs.fəl/ — мирный, спокойный
pure /pjʊər/ — чистый