Evoke — вызывать, пробуждать (чувства, воспоминания, образы)
/ɪˈvəʊk/
Определение:
To bring a feeling, memory, or image into someone’s mind.
Перевод:
Вызывать в памяти, пробуждать эмоции, оживлять воспоминания или образы.
Особенности употребления
Evoke употребляется, когда что-то напоминает или заставляет почувствовать что-то сильное и внутреннее.
- The music evoked memories of my childhood. — Музыка вызвала воспоминания детства.
- His words evoked anger in her. — Его слова вызвали у неё гнев.
- The painting evokes peace and sadness at the same time. — Картина пробуждает покой и грусть одновременно.
Синонимы: arouse, awaken, trigger, recall, inspire
Антонимы: suppress, ignore, deaden, forget
10 фраз с переводом
- The smell of rain evoked my childhood memories.
Запах дождя вызвал у меня воспоминания детства. - Her song evoked deep emotions in everyone.
Её песня пробудила глубокие чувства у всех. - The movie evoked both laughter and tears.
Фильм вызвал и смех, и слёзы. - His silence evoked curiosity.
Его молчание вызвало любопытство. - The painting evokes the beauty of nature.
Картина пробуждает красоту природы. - That story evoked old fears.
Та история пробудила старые страхи. - Her perfume evoked a memory he couldn’t place.
Её аромат вызвал воспоминание, которое он не мог вспомнить точно. - The poem evokes a sense of loss.
Стихотворение вызывает чувство утраты. - His laughter evoked warmth in the room.
Его смех принёс тепло в комнату. - The sight of the sea evoked peace in her heart.
Вид моря пробудил покой в её сердце.
10 диалогов с переводом
— Why do you like that song so much?
— It evokes memories of my first love.
— Почему тебе так нравится эта песня?
— Она вызывает воспоминания о моей первой любви.
— That smell of bread always evokes home for me.
— Warm and safe, right?
— Этот запах хлеба всегда напоминает мне дом.
— Тёплый и безопасный, верно?
— His speech really evoked hope in people.
— Yes, it was powerful.
— Его речь действительно вызвала надежду в людях.
— Да, она была сильной.
— The photo evokes such sadness.
— Because it reminds us of what we’ve lost.
— Фото вызывает такую грусть.
— Потому что напоминает о том, что мы потеряли.
— That song evokes the feeling of freedom.
— It really does. I can almost feel the wind.
— Эта песня вызывает чувство свободы.
— Точно. Я словно чувствую ветер.
— Why did you paint it in blue?
— Blue evokes calmness and distance.
— Почему ты нарисовал это в голубых тонах?
— Голубой вызывает чувство спокойствия и отдалённости.
— Her words evoked anger in the audience.
— She didn’t mean to, though.
— Её слова вызвали гнев у слушателей.
— Хотя она не хотела этого.
— This music evokes summer evenings by the sea.
— I can almost smell the salt air.
— Эта музыка напоминает летние вечера у моря.
— Я почти чувствую запах солёного воздуха.
— The silence of the church evoked a strange peace.
— Sacred places always do.
— Тишина церкви вызвала странное чувство покоя.
— Святые места всегда так действуют.
— His story evoked respect in everyone.
— He lived with courage.
— Его история вызвала уважение у всех.
— Он жил с мужеством.
5 рассказов с переводом и словарём
1. Evoked by Rain
Пробуждённое дождём
The first drops touched the dry ground, and suddenly the smell of rain filled the air. It evoked in her a memory of her childhood — running barefoot through wet grass, laughing with her brother. For a moment, she wasn’t an adult anymore; she was free again.
Первые капли коснулись сухой земли, и внезапно воздух наполнился запахом дождя. Он пробудил в ней воспоминание о детстве — как она бежала босиком по мокрой траве, смеясь с братом. На мгновение она перестала быть взрослой; она снова была свободной.
Словарь:
drop /drɒp/ — капля
barefoot /ˈbeə.fʊt/ — босиком
grass /ɡrɑːs/ — трава
adult /ˈæd.ʌlt/ — взрослый
free /friː/ — свободный
2. Evoke the Sea
Пробуждая море
The artist painted a single wave — soft, blue, endless. People stood in silence. The painting evoked not just the sea, but the feeling of standing before something greater than yourself.
Художник нарисовал одну волну — мягкую, синюю, бесконечную. Люди стояли в тишине. Картина пробудила не только образ моря, но и чувство стояния перед чем-то, что больше тебя самого.
Словарь:
wave /weɪv/ — волна
endless /ˈend.ləs/ — бесконечный
silence /ˈsaɪ.ləns/ — тишина
greater /ˈɡreɪ.tər/ — больше
artist /ˈɑː.tɪst/ — художник
3. The Evoked Memory
Пробуждённое воспоминание
He found an old letter in a box. The paper smelled of time and love. As he read the faded words, the past evoked itself — her voice, her laugh, her goodbye. Some memories never die; they just wait to be found again.
Он нашёл старое письмо в коробке. Бумага пахла временем и любовью. Когда он читал выцветшие строки, прошлое воскресло само — её голос, её смех, её прощание. Некоторые воспоминания никогда не умирают; они просто ждут, чтобы их снова нашли.
Словарь:
letter /ˈlet.ər/ — письмо
fade /feɪd/ — выцветать
voice /vɔɪs/ — голос
laugh /lɑːf/ — смех
goodbye /ɡʊdˈbaɪ/ — прощание
4. Evoking Hope
Пробуждая надежду
The city was gray, its people silent. Then one morning, someone planted a single flower in the middle of the street. It evoked hope — small, fragile, but alive. Soon, others brought flowers too, and the city began to bloom again.
Город был серым, его жители молчали. Потом однажды утром кто-то посадил один цветок посреди улицы. Он пробудил надежду — маленькую, хрупкую, но живую. Вскоре другие тоже принесли цветы, и город снова зацвёл.
Словарь:
plant /plɑːnt/ — сажать
flower /ˈflaʊ.ər/ — цветок
fragile /ˈfrædʒ.aɪl/ — хрупкий
alive /əˈlaɪv/ — живой
bloom /bluːm/ — цвести
5. The Power to Evoke
Сила пробуждать
The writer didn’t want to impress — he wanted to evoke. With simple words, he made readers feel love, sorrow, and courage. His gift was not to explain life, but to make people live it again through his stories.
Писатель не хотел впечатлять — он хотел пробуждать. Простыми словами он заставлял читателей чувствовать любовь, печаль и мужество. Его дар заключался не в объяснении жизни, а в том, чтобы заставить людей прожить её заново через его истории.
Словарь:
impress /ɪmˈpres/ — впечатлять
sorrow /ˈsɒr.əʊ/ — печаль
courage /ˈkʌr.ɪdʒ/ — мужество
gift /ɡɪft/ — дар
story /ˈstɔː.ri/ — рассказ