Escalate — обостряться, усиливаться

Escalate — обостряться, усиливаться, перерастать, повышаться
/ˈes.kə.leɪt/


Определение:
To become or make something more intense, serious, or severe; to increase quickly in level or amount.
Перевод:
Усиляться или делать что-либо более серьёзным, интенсивным или масштабным; быстро возрастать по уровню или степени.


Особенности употребления

Escalate часто употребляется в контексте:

  • конфликтов (The argument escalated into a fight. — Ссора переросла в драку.),
  • цены и уровня (Costs escalated rapidly. — Расходы резко возросли.),
  • напряжения или эмоций (Tensions escalated between the two sides. — Напряжение обострилось между сторонами.).

Формы: escalate — escalated — escalated

Синонимы: intensify, worsen, heighten, increase, amplify
Антонимы: ease, reduce, calm down, lessen, decrease


10 фраз с переводом

  1. The conflict escalated into a full war.
    Конфликт перерос в полномасштабную войну.
  2. Prices escalated after the new tax was introduced.
    Цены выросли после введения нового налога.
  3. The situation escalated quickly out of control.
    Ситуация вышла из-под контроля очень быстро.
  4. The argument escalated into shouting.
    Спор перерос в крики.
  5. Tensions escalated between the two countries.
    Напряжение между странами обострилось.
  6. The company’s costs escalated last year.
    Затраты компании возросли в прошлом году.
  7. Her anger escalated when she heard the news.
    Её гнев усилился, когда она услышала новости.
  8. The protest escalated into violence.
    Протест перерос в насилие.
  9. If you ignore the problem, it will only escalate.
    Если игнорировать проблему, она только усилится.
  10. The disagreement escalated beyond words.
    Разногласие перешло все границы.

10 диалогов с переводом

— How did the argument go?
— It escalated so fast I couldn’t stop it.
— That’s unfortunate.
— Как прошёл спор?
— Он обострился так быстро, что я не смог его остановить.
— Печально.

— The conflict is getting worse.
— Yes, it’s really escalating now.
— We need peace talks soon.
— Конфликт ухудшается.
— Да, он действительно обостряется.
— Срочно нужны переговоры.

— Prices have escalated again.
— Everything’s getting expensive these days.
— True, it’s hard to keep up.
— Цены снова выросли.
— Сейчас всё дорожает.
— Верно, трудно поспевать.

— The situation escalated into chaos.
— How did it start?
— With one simple misunderstanding.
— Ситуация переросла в хаос.
— С чего всё началось?
— С одного простого недоразумения.

— Should we report this issue?
— Yes, before it escalates further.
— Agreed.
— Нам стоит сообщить о проблеме?
— Да, пока она не усугубилась.
— Согласен.

— Why did the protest turn violent?
— It escalated when police arrived.
— That’s tragic.
— Почему протест стал насильственным?
— Он обострился, когда прибыла полиция.
— Печально.

— Their argument escalated quickly.
— Over what?
— Just a broken cup.
— Их ссора вспыхнула мгновенно.
— Из-за чего?
— Из-за разбитой чашки.

— The problem escalated overnight.
— We must act immediately.
— Let’s fix it before it spreads.
— Проблема обострилась за ночь.
— Нужно действовать немедленно.
— Исправим, пока не распространилась.

— Her fear escalated into panic.
— Poor girl.
— She just needs comfort.
— Её страх перерос в панику.
— Бедная девочка.
— Ей просто нужно успокоение.

— Do you think the crisis will escalate further?
— If no one intervenes, yes.
— Let’s hope they do.
— Думаешь, кризис усугубится?
— Если никто не вмешается — да.
— Будем надеяться, что вмешаются.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Escalating Argument
Обостряющийся спор

They began with calm voices, trying to explain. But pride spoke louder than reason, and soon the argument escalated into shouting. When silence finally returned, both realized how small the cause was — and how big the damage.

Они начали спокойно, пытаясь объяснить. Но гордость заговорила громче разума, и вскоре спор перерос в крики. Когда тишина наконец вернулась, оба поняли, насколько мала была причина — и насколько велик ущерб.

Словарь:
pride /praɪd/ — гордость
reason /ˈriː.zən/ — разум
damage /ˈdæm.ɪdʒ/ — ущерб
calm /kɑːm/ — спокойный
return /rɪˈtɜːn/ — возвращаться


2. The Escalating Storm
Усиливающийся шторм

At first it was only wind and drizzle. Then thunder came, then waves, then darkness. The storm escalated into fury, tearing roofs and trees apart. By morning, the sky was calm again — but everyone knew how fragile peace could be.

Сначала был лишь ветер и морось. Потом пришёл гром, потом волны, потом тьма. Шторм усилился до ярости, срывая крыши и ломая деревья. К утру небо снова стало спокойным — но все поняли, как хрупок мир.

Словарь:
drizzle /ˈdrɪz.əl/ — морось
thunder /ˈθʌn.dər/ — гром
fury /ˈfjʊə.ri/ — ярость
tear apart /teər əˈpɑːt/ — разрывать
fragile /ˈfrædʒ.aɪl/ — хрупкий


3. Escalation at the Border
Обострение на границе

Two soldiers argued over a small line in the sand. Minutes later, hundreds joined them. By nightfall, tanks rolled in. “Wars,” an old general sighed, “never begin big. They escalate from the smallest spark.”

Двое солдат спорили из-за маленькой линии на песке. Через несколько минут к ним присоединились сотни. К вечеру вошли танки. «Войны, — вздохнул старый генерал, — никогда не начинаются большими. Они разгораются из самой маленькой искры.»

Словарь:
border /ˈbɔː.dər/ — граница
spark /spɑːk/ — искра
general /ˈdʒen.ər.əl/ — генерал
tank /tæŋk/ — танк
sigh /saɪ/ — вздыхать


4. The Escalating Fear
Нарастающий страх

In the dark tunnel, one noise became two, then ten. His heartbeat escalated with every echo. But when he reached the light, he realized — all the noise came from his own trembling breath.

В тёмном туннеле один звук стал двумя, потом десятью. Его сердце забилось всё быстрее с каждым эхом. Но когда он дошёл до света, понял — весь шум исходил от его собственного дрожащего дыхания.

Словарь:
tunnel /ˈtʌn.əl/ — туннель
echo /ˈek.əʊ/ — эхо
tremble /ˈtrem.bəl/ — дрожать
breath /breθ/ — дыхание
realize /ˈrɪə.laɪz/ — осознать


5. The Escalation of Kindness
Рост доброты

One woman smiled at a stranger on the street. He smiled back and helped someone else. By evening, dozens of kind acts escalated across the city. Not every escalation brings harm — some heal the world.

Одна женщина улыбнулась незнакомцу на улице. Он улыбнулся в ответ и помог другому. К вечеру десятки добрых поступков распространились по всему городу. Не всякое обострение несёт вред — некоторые исцеляют мир.

Словарь:
stranger /ˈstreɪn.dʒər/ — незнакомец
heal /hiːl/ — исцелять
spread /spred/ — распространяться
act /ækt/ — поступок
kindness /ˈkaɪnd.nəs/ — доброта