Equal — равный, равняться, быть равным

Equal — равный, равняться, быть равным
/ˈiː.kwəl/


Определение:
Being the same in quantity, size, value, or status; having the same rights or opportunities.
Перевод:
Одинаковый по количеству, размеру, значению или положению; обладающий одинаковыми правами и возможностями.


Особенности употребления

Equal может быть:

  • прилагательным: All people are equal. — Все люди равны.
  • глаголом: Two plus two equals four. — Два плюс два равно четыре.
  • существительным: He treats others as his equals. — Он относится к другим как к равным.

Используется в темах справедливости, прав, математики и уважения.

Синонимы: identical, fair, even, equivalent
Антонимы: different, unequal, inferior


10 фраз с переводом

  1. All men and women are born equal.
    Все мужчины и женщины рождаются равными.
  2. Two plus two equals four.
    Два плюс два равно четырём.
  3. She believes in equal rights for everyone.
    Она верит в равные права для всех.
  4. The twins are almost equal in height.
    Близнецы почти одинаковы по росту.
  5. Success equals hard work plus patience.
    Успех равен упорству и терпению.
  6. We should give equal opportunities to all children.
    Мы должны давать равные возможности всем детям.
  7. They are equal partners in this business.
    Они равные партнёры в этом бизнесе.
  8. Everyone deserves equal respect.
    Каждый заслуживает равного уважения.
  9. His courage equals his kindness.
    Его смелость равна его доброте.
  10. Justice means treating everyone as equals.
    Справедливость означает относиться ко всем как к равным.

10 диалогов с переводом

— Do you think all people are equal?
— Yes, in dignity and worth.
— I agree.
— Думаешь, все люди равны?
— Да, по достоинству и ценности.
— Согласен.

— Two times five equals ten.
— Correct!
— Math is easy today.
— Два умножить на пять равно десяти.
— Верно!
— Математика сегодня лёгкая.

— We should be equal at work.
— Absolutely, no one is above another.
— Exactly.
— Мы должны быть равны на работе.
— Конечно, никто не выше другого.
— Именно.

— Are men and women equal here?
— Yes, in pay and opportunity.
— That’s good to hear.
— Мужчины и женщины здесь равны?
— Да, и в оплате, и в возможностях.
— Приятно это слышать.

— This game gives everyone an equal chance to win.
— That’s fair.
— Exactly the way it should be.
— Эта игра даёт всем равные шансы на победу.
— Это справедливо.
— Именно так и должно быть.

— He treats everyone as his equal.
— That’s a sign of respect.
— True leadership.
— Он относится ко всем как к равным.
— Это признак уважения.
— Настоящее лидерство.

— Hard work equals success.
— So simple, yet so true.
— Exactly.
— Труд равен успеху.
— Просто, но верно.
— Именно.

— Are you and your brother equal in strength?
— Almost, but he’s a bit stronger.
— Then keep training.
— Ты и твой брат равны по силе?
— Почти, но он немного сильнее.
— Тогда тренируйся дальше.

— Everyone should have equal access to education.
— Education changes lives.
— Absolutely.
— У всех должен быть равный доступ к образованию.
— Образование меняет жизнь.
— Абсолютно.

— His kindness equals his wisdom.
— That’s rare.
— That’s why people trust him.
— Его доброта равна его мудрости.
— Это редкость.
— Поэтому люди ему доверяют.


5 рассказов с переводом и словарём

1. Born Equal
Рождены равными

When the new school year began, the teacher wrote on the board: “All are equal here.” She treated the rich and the poor the same way. One day, a student asked, “Why?” She smiled and said, “Because in this class, your value is not in your clothes but in your heart.” From that day, the students began to look at each other differently — with respect.

Когда начался новый учебный год, учительница написала на доске: «Здесь все равны.» Она одинаково относилась к богатым и бедным. Однажды ученик спросил: «Почему?» Она улыбнулась и ответила: «Потому что в этом классе твоя ценность не в одежде, а в сердце.» С того дня ученики стали смотреть друг на друга иначе — с уважением.

Словарь:
board /bɔːd/ — доска
treat /triːt/ — относиться
value /ˈvæl.juː/ — ценность
respect /rɪˈspekt/ — уважение
poor /pɔːr/ — бедный


2. An Equal Chance
Равный шанс

In the small village, only boys went to school. One day, a young teacher arrived and said, “Girls deserve an equal chance to learn.” Many laughed at her, but she didn’t stop. She taught under a tree, and soon girls filled the place with laughter and dreams. Years later, one of them became a doctor — and returned to teach others.

В маленькой деревне учились только мальчики. Однажды приехала молодая учительница и сказала: «Девочки заслуживают равный шанс учиться.» Многие смеялись над ней, но она не сдалась. Она преподавала под деревом, и вскоре место наполнилось смехом и мечтами. Годы спустя одна из девочек стала врачом — и вернулась, чтобы учить других.

Словарь:
deserve /dɪˈzɜːv/ — заслуживать
laugh /lɑːf/ — смеяться
teach /tiːtʃ/ — учить
dream /driːm/ — мечта
fill /fɪl/ — наполнять


3. The Equal Line
Линия равенства

On the playground, older kids often took the best swings, leaving the younger ones waiting. One morning, the coach drew a line and said, “From now on, everyone is equal — one turn each.” The laughter that day was louder than ever. Fairness had brought peace.

На площадке старшие дети часто занимали лучшие качели, оставляя младших ждать. Однажды утром тренер провёл линию и сказал: «С этого дня все равны — по одному разу каждому.» В тот день смех звучал громче, чем когда-либо. Справедливость принесла мир.

Словарь:
playground /ˈpleɪ.ɡraʊnd/ — площадка
turn /tɜːn/ — очередь
fairness /ˈfeə.nəs/ — справедливость
peace /piːs/ — мир
swing /swɪŋ/ — качели


4. Equal Hearts
Равные сердца

They came from different countries, spoke different languages, prayed in different ways — yet when the earthquake struck, they helped each other without hesitation. No one asked who was rich or poor. In that moment, all hearts were truly equal.

Они приехали из разных стран, говорили на разных языках, молились по-разному — но когда произошло землетрясение, они помогали друг другу без колебаний. Никто не спрашивал, кто богат, а кто беден. В тот момент все сердца были по-настоящему равны.

Словарь:
earthquake /ˈɜːθ.kweɪk/ — землетрясение
language /ˈlæŋ.ɡwɪdʒ/ — язык
hesitation /ˌhez.ɪˈteɪ.ʃən/ — колебание
pray /preɪ/ — молиться
heart /hɑːt/ — сердце


5. Equal Measure
В равной мере

When she became the manager, people wondered how she would treat her team. But she listened to everyone equally — the cleaner, the accountant, the driver. When someone asked for her secret, she said, “Respect in equal measure — that’s the foundation of every strong team.”

Когда она стала менеджером, люди гадали, как она будет относиться к команде. Но она выслушивала всех одинаково — уборщицу, бухгалтера, водителя. Когда кто-то спросил о её секрете, она ответила: «Уважение в равной мере — основа любой сильной команды.»

Словарь:
manager /ˈmæn.ɪ.dʒər/ — руководитель
accountant /əˈkaʊn.tənt/ — бухгалтер
foundation /faʊnˈdeɪ.ʃən/ — основа
measure /ˈmeʒ.ər/ — мера
team /tiːm/ — команда