Envelope — конверт, оболочка, обёртка

Envelope — конверт, оболочка, обёртка
/ˈen.və.ləʊp/


Определение:
A flat paper container used to enclose a letter or document; something that covers or surrounds another thing.
Перевод:
Плоский бумажный конверт для писем или документов; также то, что окружает или обволакивает что-то.


Особенности употребления

Envelope — это, прежде всего, конверт, куда помещают письма, деньги, приглашения.
В переносном смысле слово может обозначать оболочку или покрытие (the envelope of the earth — атмосфера).

Синонимы: wrapper, covering, case, packet, layer
Антонимы: core, inside, center


10 фраз с переводом

  1. She put the letter into an envelope.
    Она положила письмо в конверт.
  2. The envelope was sealed with red wax.
    Конверт был запечатан красным воском.
  3. Please write your address on the envelope.
    Пожалуйста, напишите свой адрес на конверте.
  4. He handed me a white envelope with my name on it.
    Он передал мне белый конверт с моим именем.
  5. There was money inside the envelope.
    Внутри конверта лежали деньги.
  6. I found an envelope under the door.
    Я нашёл конверт под дверью.
  7. The teacher gave each student a sealed envelope.
    Учитель дал каждому ученику запечатанный конверт.
  8. The air forms an envelope around the Earth.
    Воздух образует оболочку вокруг Земли.
  9. The message came in a brown envelope.
    Сообщение пришло в коричневом конверте.
  10. She slipped the photo into the envelope and smiled.
    Она вложила фотографию в конверт и улыбнулась.

10 диалогов с переводом

— Do you have an envelope?
— Yes, a small or large one?
— Small, please.
— Sure.
— У тебя есть конверт?
— Да, маленький или большой?
— Маленький, пожалуйста.
— Конечно.

— What’s in the envelope?
— A surprise.
— Should I open it?
— Not yet.
— Что в конверте?
— Сюрприз.
— Мне открыть?
— Пока нет.

— Did you seal the envelope?
— Yes, with glue.
— Good, we don’t want it to open.
— Ты запечатал конверт?
— Да, клеем.
— Хорошо, пусть не откроется.

— The letter fell out of the envelope.
— Oh no, where is it now?
— On the floor.
— Письмо выпало из конверта.
— О нет, где оно теперь?
— На полу.

— There’s no name on this envelope.
— Then it’s probably anonymous.
— Interesting.
— На этом конверте нет имени.
— Значит, он, вероятно, анонимный.
— Интересно.

— Please don’t forget to put the stamps on the envelope.
— I already did.
— Perfect.
— Не забудь наклеить марки на конверт.
— Уже наклеил.
— Отлично.

— He gave me an envelope full of cash.
— Sounds suspicious.
— It was a bonus.
— Он дал мне конверт, полный наличных.
— Подозрительно звучит.
— Это был бонус.

— What color is the envelope?
— Golden, like the invitation inside.
— Fancy!
— Какого цвета конверт?
— Золотого, как приглашение внутри.
— Элегантно!

— The wind blew the envelope away.
— Catch it!
— Too late!
— Ветер унёс конверт.
— Лови!
— Уже поздно!

— Can I send documents in this envelope?
— Yes, it’s large enough.
— Great.
— Могу я отправить документы в этом конверте?
— Да, он достаточно большой.
— Отлично.


5 рассказов с переводом и словарём

1. The Secret Envelope
Тайный конверт

One morning, Emma found a plain white envelope on her doorstep. No name, no address — only a small red heart drawn in the corner. Inside was a note that said, “Thank you for your kindness.” She never discovered who sent it, but it made her day brighter.

Однажды утром Эмма нашла простой белый конверт у своей двери. Без имени, без адреса — только маленькое красное сердечко в углу. Внутри была записка: «Спасибо за твою доброту.» Она так и не узнала, кто отправил, но день стал светлее.

Словарь:
plain /pleɪn/ — простой
note /nəʊt/ — записка
corner /ˈkɔː.nər/ — угол
kindness /ˈkaɪnd.nəs/ — доброта
discover /dɪˈskʌv.ər/ — обнаруживать


2. The Empty Envelope
Пустой конверт

John opened the envelope expecting to see money. But it was empty. He smiled sadly — the real payment was the lesson he learned: “Don’t expect, work.”

Джон открыл конверт, ожидая увидеть деньги. Но он был пуст. Он грустно улыбнулся — настоящей наградой стал урок: «Не ожидай, а трудись.»

Словарь:
expect /ɪkˈspekt/ — ожидать
payment /ˈpeɪ.mənt/ — оплата
lesson /ˈles.ən/ — урок
empty /ˈemp.ti/ — пустой
work /wɜːk/ — трудиться


3. The Blue Envelope
Синий конверт

She always sent letters in blue envelopes. Her grandson could recognize them instantly among the bills. Every month, a new one arrived — full of love, stories, and a little money “for sweets.”

Она всегда отправляла письма в синих конвертах. Внук сразу узнавал их среди счетов. Каждый месяц приходил новый — полный любви, рассказов и немного денег «на сладости».

Словарь:
bill /bɪl/ — счёт
recognize /ˈrek.əɡ.naɪz/ — узнавать
instantly /ˈɪn.stənt.li/ — мгновенно
arrive /əˈraɪv/ — приходить
sweets /swiːts/ — сладости


4. The Envelope of Silence
Оболочка тишины

The fog wrapped the city like an envelope. Streets disappeared, sounds softened, and even thoughts slowed down. It felt like the world was holding its breath — waiting for something pure to begin.

Туман окутал город, словно оболочка. Улицы исчезли, звуки стихли, и даже мысли замедлились. Казалось, мир задержал дыхание — в ожидании чего-то чистого.

Словарь:
fog /fɒɡ/ — туман
wrap /ræp/ — окутывать
sound /saʊnd/ — звук
breathe /briːð/ — дышать
pure /pjʊər/ — чистый


5. The Last Envelope
Последний конверт

When she passed away, her daughter found a small box labeled “Open after I’m gone.” Inside was a single envelope. The note inside said, “Don’t cry for me — live twice as brightly.”

Когда она ушла из жизни, дочь нашла маленькую коробку с надписью «Открой, когда меня не будет». Внутри был один конверт. В записке внутри было написано: «Не плачь обо мне — живи вдвое ярче.»

Словарь:
pass away /pɑːs əˈweɪ/ — умереть
label /ˈleɪ.bəl/ — надпись
brightly /ˈbraɪt.li/ — ярко
cry /kraɪ/ — плакать
box /bɒks/ — коробка