Entitle — давать право, называть, озаглавливать
/ɪnˈtaɪ.təl/
Определение:
To give someone the right to do or have something; to give a title to a book, movie, or work.
Перевод:
Давать кому-либо право на что-либо; давать название книге, фильму или произведению.
Особенности употребления
Entitle имеет два главных значения:
- Давать право — You are entitled to a refund. — Вам положен возврат.
- Называть, озаглавливать — The book is entitled “Dream Beyond.” — Книга называется «Мечта за гранью».
Синонимы: authorize, allow, name, label, permit
Антонимы: forbid, deny, disqualify
10 фраз с переводом
- You are entitled to a free meal.
Вам полагается бесплатное блюдо. - This ticket entitles you to enter the museum.
Этот билет даёт право войти в музей. - Every worker is entitled to fair payment.
Каждый работник имеет право на честную оплату. - The book is entitled “The Road to Freedom.”
Книга называется «Дорога к свободе». - Students are entitled to use the library.
Студенты имеют право пользоваться библиотекой. - Having money doesn’t entitle you to be rude.
Наличие денег не даёт тебе права быть грубым. - He felt entitled to success without effort.
Он считал, что заслуживает успеха без усилий. - The movie is entitled “Silent Rain.”
Фильм называется «Тихий дождь». - Citizens are entitled to freedom of speech.
Граждане имеют право на свободу слова. - She’s not entitled to make that decision alone.
Она не имеет права принимать это решение одна.
10 диалогов с переводом
— Am I entitled to a discount?
— Yes, if you’re a student.
— Great, thank you.
— You’re welcome.
— Мне полагается скидка?
— Да, если вы студент.
— Отлично, спасибо.
— Пожалуйста.
— What is the book entitled?
— “Echoes of Time.”
— Beautiful name.
— It suits it.
— Как называется книга?
— «Эхо времени».
— Красивое название.
— Подходит ей.
— Are we entitled to a refund?
— Of course, you have the receipt.
— That’s good to know.
— No problem.
— Нам полагается возврат?
— Конечно, у вас есть чек.
— Хорошо знать.
— Без проблем.
— What does this pass entitle us to?
— Free drinks and front-row seats.
— That’s awesome.
— Enjoy!
— На что нам даёт право этот пропуск?
— На бесплатные напитки и первые места.
— Здорово.
— Наслаждайтесь!
— He thinks fame entitles him to special treatment.
— That’s arrogance, not confidence.
— Exactly.
— Он думает, что слава даёт ему право на особое отношение.
— Это высокомерие, а не уверенность.
— Именно.
— Are employees entitled to holidays?
— Yes, 21 days per year.
— That’s fair.
— It is.
— Работникам полагается отпуск?
— Да, 21 день в год.
— Это справедливо.
— Верно.
— What’s the song entitled?
— “Under the Same Sky.”
— Sounds poetic.
— It is.
— Как называется песня?
— «Под одним небом».
— Звучит поэтично.
— Так и есть.
— Are they entitled to vote?
— Not until they’re eighteen.
— Right, the law is strict.
— Exactly.
— Они имеют право голосовать?
— Только с восемнадцати лет.
— Да, закон строг.
— Именно.
— Do all members get entitled benefits?
— Yes, once they register.
— Good, that’s fair.
— Definitely.
— Все участники получают право на льготы?
— Да, после регистрации.
— Хорошо, справедливо.
— Без сомнений.
— She felt entitled to everyone’s attention.
— But respect must be earned.
— True words.
— Exactly.
— Она считала, что заслуживает всеобщее внимание.
— Но уважение нужно заслужить.
— Золотые слова.
— Именно.
5 рассказов с переводом и словарём
1. Entitled to Love
Имеющий право на любовь
He always felt forgotten — a man with no wealth, no fame, no name in lights. But one day, an old woman told him, “You are entitled to love, even if the world doesn’t notice you.” That night, he smiled for the first time in years.
Он всегда чувствовал себя забытым — человеком без богатства, славы и известного имени. Но однажды старая женщина сказала ему: «Ты имеешь право на любовь, даже если мир тебя не замечает.» В ту ночь он улыбнулся впервые за многие годы.
Словарь:
wealth /welθ/ — богатство
fame /feɪm/ — слава
notice /ˈnəʊ.tɪs/ — замечать
smile /smaɪl/ — улыбаться
right /raɪt/ — право
2. Entitled by Effort
Заслуженное право
Nothing was given to her; everything was earned. She didn’t ask for favors, only for chances. When she finally succeeded, people said she was lucky. She smiled and replied, “I’m not lucky. I’m entitled — by effort.”
Ей ничего не давали, всё она заслужила. Она не просила одолжений, лишь возможности. Когда наконец добилась успеха, люди сказали, что ей повезло. Она улыбнулась и ответила: «Я не везучая. Я имею право — своим трудом.»
Словарь:
earn /ɜːn/ — заслуживать
favor /ˈfeɪ.vər/ — одолжение
chance /tʃɑːns/ — шанс
effort /ˈef.ət/ — усилие
succeed /səkˈsiːd/ — преуспевать
3. The Book Entitled “Hope”
Книга под названием «Надежда»
In an old library, a dusty book caught her eye. It was entitled “Hope.” Inside were letters from strangers who had once lost everything — and found peace again. She read for hours, feeling as if those voices were whispering to her heart.
В старой библиотеке её взгляд привлекла пыльная книга. Она называлась «Надежда». Внутри были письма от незнакомцев, когда-то потерявших всё — и вновь нашедших покой. Она читала часами, чувствуя, будто эти голоса шепчут прямо в её сердце.
Словарь:
dusty /ˈdʌs.ti/ — пыльный
catch one’s eye /kætʃ/ — привлечь внимание
stranger /ˈstreɪn.dʒər/ — незнакомец
peace /piːs/ — покой
whisper /ˈwɪs.pər/ — шептать
4. Not Entitled to Arrogance
Не имеющий права на высокомерие
He won awards, gained followers, and believed the world owed him respect. But when he spoke rudely to a waiter, his mentor said, “Success doesn’t entitle you to arrogance. It should teach you humility.” Those words stayed forever.
Он получал награды, набирал последователей и считал, что мир обязан его уважать. Но когда он грубо обошёлся с официантом, его наставник сказал: «Успех не даёт тебе права на высокомерие. Он должен учить смирению.» Эти слова остались с ним навсегда.
Словарь:
award /əˈwɔːd/ — награда
owe /əʊ/ — быть должным
waiter /ˈweɪ.tər/ — официант
arrogance /ˈær.ə.ɡəns/ — высокомерие
humility /hjuːˈmɪl.ɪ.ti/ — смирение
5. Entitled to Dream
Имеющий право мечтать
They laughed at him — a poor boy with big dreams. But every night, he looked at the stars and whispered, “I am entitled to dream.” Years later, when he became an astronaut, he looked down at Earth and smiled — still believing those words.
Над ним смеялись — бедный мальчик с большими мечтами. Но каждую ночь он смотрел на звёзды и шептал: «Я имею право мечтать.» Годы спустя, став астронавтом, он посмотрел вниз на Землю и улыбнулся — всё ещё веря в те слова.
Словарь:
poor /pɔːr/ — бедный
dream /driːm/ — мечтать
astronaut /ˈæs.trə.nɔːt/ — астронавт
believe /bɪˈliːv/ — верить
earth /ɜːθ/ — Земля