Emotion — эмоция
/ɪˈməʊ.ʃən/
Определение:
A strong feeling such as joy, fear, love, anger, or sadness.
Перевод:
Сильное чувство, такое как радость, страх, любовь, гнев или печаль.
Особенности употребления
Emotion описывает внутренние переживания человека, которые проявляются в поведении, выражении лица, словах и действиях. Часто употребляется в словосочетаниях: show emotion — проявлять эмоцию, control emotions — контролировать эмоции, deep emotion — глубокое чувство.
Синонимы: feeling, sentiment, passion, affection
Антонимы: indifference, apathy, calmness
10 фраз с переводом
- She couldn’t hide her emotions.
Она не смогла скрыть свои эмоции. - His voice was full of emotion.
Его голос был полон эмоций. - Love is the strongest emotion.
Любовь — самая сильная эмоция. - He felt a wave of emotion.
Он почувствовал волну эмоций. - The movie stirred deep emotions.
Фильм вызвал глубокие эмоции. - Try to control your emotions.
Постарайся контролировать свои эмоции. - She spoke with real emotion.
Она говорила с настоящей эмоцией. - Sadness is a natural emotion.
Грусть — естественная эмоция. - His face showed no emotion.
Его лицо не выражало эмоций. - The reunion was filled with emotion.
Воссоединение было наполнено эмоциями.
10 диалогов с переводом
— Why is she crying?
— Because of strong emotions.
— Poor girl.
— Yes.
— Почему она плачет?
— Из-за сильных эмоций.
— Бедняжка.
— Да.
— How did he speak?
— With great emotion.
— That touched me.
— Me too.
— Как он говорил?
— С большой эмоцией.
— Это тронуло меня.
— И меня тоже.
— Do you show your emotions easily?
— Yes, very easily.
— That’s honest.
— True.
— Ты легко показываешь свои эмоции?
— Да, очень легко.
— Это честно.
— Верно.
— What did the film do?
— It stirred deep emotions.
— I cried too.
— Same here.
— Что сделал фильм?
— Он вызвал глубокие эмоции.
— Я тоже плакал.
— И я.
— Was he calm?
— No, full of emotion.
— That’s unusual.
— Yes.
— Он был спокоен?
— Нет, полон эмоций.
— Это необычно.
— Да.
— What is love?
— The strongest emotion.
— Beautiful.
— Indeed.
— Что такое любовь?
— Самая сильная эмоция.
— Красиво.
— Верно.
— Did you feel anything?
— A wave of emotion.
— Happy or sad?
— Both.
— Ты что-то почувствовал?
— Волну эмоций.
— Радостных или грустных?
— И тех, и других.
— Can you control your emotions?
— Not always.
— That’s human.
— Exactly.
— Ты умеешь контролировать свои эмоции?
— Не всегда.
— Это по-человечески.
— Именно.
— Why is his face blank?
— It shows no emotion.
— Strange.
— Yes.
— Почему его лицо пустое?
— Оно не выражает эмоций.
— Странно.
— Да.
— How was the reunion?
— Filled with emotion.
— I can imagine.
— It was beautiful.
— Как прошло воссоединение?
— Было полно эмоций.
— Могу представить.
— Это было прекрасно.
5 рассказов с переводом и словарём
1. The First Speech
Первая речь
When Anna stood on stage, she felt nervous. But as she began speaking, her voice filled with emotion. The audience listened closely, touched by her words.
Когда Анна вышла на сцену, она почувствовала волнение. Но когда начала говорить, её голос наполнился эмоцией. Зрители слушали внимательно, тронутые её словами.
Словарь:
stage /steɪdʒ/ — сцена
nervous /ˈnɜː.vəs/ — нервный
audience /ˈɔː.di.əns/ — публика
closely /ˈkləʊs.li/ — внимательно
touch /tʌtʃ/ — трогать
2. The Movie Night
Киноночь
The friends watched a sad movie together. Tears came to their eyes as deep emotions filled their hearts. They hugged each other, sharing the moment of honesty.
Друзья смотрели грустный фильм вместе. Слёзы выступили на их глазах, когда глубокие эмоции наполнили их сердца. Они обнялись, разделяя момент искренности.
Словарь:
tear /tɪər/ — слеза
heart /hɑːt/ — сердце
hug /hʌɡ/ — обнимать
share /ʃeər/ — делиться
honesty /ˈɒn.ə.sti/ — искренность
3. The Reunion
Воссоединение
After ten years apart, the brothers finally met. The emotions were too strong to hide. They laughed, cried, and held each other tightly.
После десяти лет разлуки братья наконец встретились. Эмоции были слишком сильными, чтобы их скрыть. Они смеялись, плакали и крепко держали друг друга.
Словарь:
apart /əˈpɑːt/ — врозь
hide /haɪd/ — скрывать
laugh /lɑːf/ — смеяться
cry /kraɪ/ — плакать
tightly /ˈtaɪt.li/ — крепко
4. The Silent Face
Молчаливое лицо
Mark sat quietly in the room. His face showed no emotion, but inside he was filled with sadness. Sometimes the heart hides what the eyes cannot show.
Марк сидел тихо в комнате. Его лицо не выражало эмоций, но внутри он был полон печали. Иногда сердце прячет то, чего глаза не могут показать.
Словарь:
quietly /ˈkwaɪ.ət.li/ — тихо
inside /ɪnˈsaɪd/ — внутри
sadness /ˈsæd.nəs/ — печаль
hide /haɪd/ — прятать
show /ʃəʊ/ — показывать
5. The Wave of Emotion
Волна эмоций
During the concert, the singer’s voice reached a high note. A wave of emotion passed through the crowd. People clapped, cried, and smiled all at once.
Во время концерта голос певца достиг высокой ноты. Волна эмоций прошла через толпу. Люди хлопали, плакали и улыбались одновременно.
Словарь:
concert /ˈkɒn.sɜːt/ — концерт
voice /vɔɪs/ — голос
crowd /kraʊd/ — толпа
clap /klæp/ — хлопать
smile /smaɪl/ — улыбаться