/dɪˈfərəntli/
Определение:
In a different way or manner.
Перевод:
Иным способом или образом.
Особенности употребления
Наречие differently часто используется для сравнения способов действия, мнений, поведения. Обычно встречается с глаголами типа think, act, behave, work.
Синонимы: otherwise, uniquely, distinctly
Антонимы: similarly, identically
10 фраз с переводом
- She thinks differently from her peers.
Она думает иначе, чем её сверстники. - Try to look at the problem differently.
Попробуй взглянуть на проблему по-другому. - We all learn differently.
Мы все учимся по-разному. - He behaves differently when he’s nervous.
Он ведёт себя по-другому, когда нервничает. - Artists see the world differently.
Художники видят мир иначе. - You could have handled the situation differently.
Ты мог бы справиться с ситуацией по-другому. - They reacted differently to the news.
Они отреагировали на новость по-разному. - I feel differently now than I did before.
Сейчас я чувствую себя иначе, чем раньше. - He answered differently each time.
Он каждый раз отвечал по-разному. - Every child develops differently.
Каждый ребёнок развивается по-разному.
10 диалогов с переводом
— Why did she leave the meeting early?
— She saw things differently.
— Почему она ушла с собрания раньше?
— Она видела всё по-другому.
— Do you agree with him?
— No, I think differently.
— Ты с ним согласен?
— Нет, я думаю иначе.
— Everyone solved the problem differently.
— That’s what makes it interesting.
— Все решили задачу по-разному.
— В этом-то и интерес.
— You handled that much better than I would.
— I guess we just act differently.
— Ты справился с этим лучше, чем я бы.
— Думаю, мы просто действуем по-разному.
— He talks to you differently.
— Maybe he trusts me more.
— Он с тобой разговаривает иначе.
— Может, он больше мне доверяет.
— They train differently now.
— Modern methods are more effective.
— Сейчас они тренируются по-другому.
— Современные методы эффективнее.
— Why did you respond like that?
— I saw the situation differently.
— Почему ты так ответил?
— Я воспринял ситуацию по-другому.
— Is that how you always think?
— No, I think differently now.
— Ты всегда так думаешь?
— Нет, сейчас я думаю иначе.
— He approached the task differently than we expected.
— And it worked out well!
— Он подошёл к задаче по-другому, чем мы ожидали.
— И всё получилось хорошо!
— How do twins grow up to be so different?
— Because they experience the world differently.
— Почему близнецы вырастают такими разными?
— Потому что они воспринимают мир по-разному.
5 рассказов с переводом и словарём
1. A Boy Who Saw Things Differently
Мальчик, который видел всё по-другому
Max always asked unusual questions. While other kids built towers with blocks, he made tunnels. When the teacher gave a writing assignment, Max wrote a poem instead.
One day, his class had a science project. Everyone made volcanoes, but Max created a mini water system. His teacher smiled and said, “You truly think differently.”
Max realized being different was not bad. It meant he had a special view of the world.
Макс всегда задавал необычные вопросы. Пока другие дети строили башни из кубиков, он делал туннели. Когда учитель дал письменное задание, Макс написал стихотворение.
Однажды в классе был проект по науке. Все сделали вулканы, а Макс создал миниатюрную систему водоснабжения. Учитель улыбнулся и сказал: «Ты действительно мыслишь иначе».
Макс понял, что быть другим — не плохо. Это значит, что у него особый взгляд на мир.
Словарь:
View /vjuː/ — взгляд
Assignment /əˈsaɪnmənt/ — задание
Tunnel /ˈtʌnəl/ — туннель
Volcano /vɒlˈkeɪnəʊ/ — вулкан
Poem /ˈpəʊɪm/ — стихотворение
2. Thinking Differently Saved the Village
Иное мышление спасло деревню
A storm was coming, and the river was rising. The villagers panicked, but Mira said, “Let’s use the sand from the hill to block the water.”
Everyone doubted her. “It won’t work!” they said. But she convinced them. They quickly made barriers. When the flood arrived, the village was safe.
Everyone praised Mira. She simply replied, “I just thought differently.”
Шла буря, и река поднималась. Жители деревни паниковали, но Мира сказала: «Давайте используем песок с холма, чтобы перегородить воду».
Все сомневались. «Это не сработает!» — говорили они. Но она их убедила. Они быстро соорудили барьеры. Когда пришёл потоп, деревня была в безопасности.
Все хвалили Миру. Она просто ответила: «Я просто подумала по-другому».
Словарь:
Storm /stɔːm/ — буря
Flood /flʌd/ — наводнение
Convince /kənˈvɪns/ — убедить
Barrier /ˈbæriə(r)/ — барьер
Praise /preɪz/ — хвалить
3. The Teacher Who Taught Differently
Учитель, который учил иначе
Mr. Clark didn’t use textbooks. He told stories, asked questions, and took students outside to learn.
At first, the principal was unsure. “This is unusual,” she said. But the students began to love school more. Their grades improved.
In the end, Mr. Clark’s methods proved that teaching differently can be powerful.
Мистер Кларк не использовал учебники. Он рассказывал истории, задавал вопросы и выводил учеников на улицу учиться.
Сначала директор сомневалась. «Это необычно», — сказала она. Но ученики стали больше любить школу. Их оценки улучшились.
В конце концов, методы мистера Кларка доказали, что учить иначе — может быть очень эффективно.
Словарь:
Principal /ˈprɪnsəpl/ — директор
Method /ˈmeθəd/ — метод
Grade /ɡreɪd/ — оценка
Powerful /ˈpaʊəfl/ — сильный
Textbook /ˈtekstbʊk/ — учебник
4. The Bird That Flew Differently
Птица, которая летала иначе
All the birds flew in straight lines. But one little bird named Lumo flew in loops and circles.
“Why do you fly like that?” the others asked.
“I just enjoy it this way,” Lumo said.
One day, a hunter came. The birds in lines were easy to catch. But Lumo’s flying saved him.
“Flying differently saved my life,” Lumo chirped.
Все птицы летали по прямым линиям. Но одна маленькая птичка по имени Лумо летала по петлям и кругам.
«Почему ты так летаешь?» — спрашивали другие.
«Мне так просто нравится», — ответил Лумо.
Однажды пришёл охотник. Птиц, летящих по линиям, легко поймали. Но Лумо спасла его необычная траектория.
«Летать иначе спасло мне жизнь», — чирикнул Лумо.
Словарь:
Hunter /ˈhʌntə(r)/ — охотник
Loop /luːp/ — петля
Circle /ˈsɜːkl/ — круг
Catch /kætʃ/ — поймать
Chirp /tʃɜːp/ — чирикать
5. The Chef Who Cooked Differently
Повар, который готовил иначе
Chef Ana never followed recipes. She used unexpected ingredients and combined sweet with sour.
Customers were confused at first, but soon they lined up outside her restaurant.
A food critic wrote, “She cooks differently, and it’s delightful.”
Ana smiled and said, “Cooking is art — and I like to paint my way.”
Шеф-повар Ана никогда не следовала рецептам. Она использовала неожиданные ингредиенты и сочетала сладкое с кислым.
Сначала клиенты были озадачены, но вскоре выстраивались в очередь у её ресторана.
Один кулинарный критик написал: «Она готовит иначе, и это восхитительно».
Ана улыбнулась и сказала: «Кулинария — это искусство, и я рисую по-своему».
Словарь:
Recipe /ˈresəpi/ — рецепт
Ingredient /ɪnˈɡriːdiənt/ — ингредиент
Critic /ˈkrɪtɪk/ — критик
Delightful /dɪˈlaɪtfl/ — восхитительный
Queue/Line up /kjuː/ — становиться в очередь