Deal — сделка, соглашение


/diːl/


Определение:
An agreement or arrangement, especially in business or politics, between two or more parties.
Соглашение или договорённость, особенно в бизнесе или политике, между двумя или более сторонами.


Особенности употребления
Слово deal может использоваться как существительное (a good deal — выгодная сделка) и как глагол (to deal with — иметь дело с кем-либо/чем-либо, разбираться). Также встречается в выражениях: make a deal, a big deal, deal with it, a fair deal, what’s the deal?

Синонимы: agreement, contract, transaction
Антонимы: disagreement, conflict, refusal


10 фраз с переводом

  1. We made a deal yesterday.
    Мы заключили сделку вчера.
  2. That’s a great deal!
    Это отличная сделка!
  3. I can’t deal with this problem right now.
    Я не могу сейчас разобраться с этой проблемой.
  4. Let’s make a deal.
    Давай заключим сделку.
  5. It’s not a big deal, don’t worry.
    Это не такая уж большая проблема, не переживай.
  6. She knows how to deal with difficult people.
    Она умеет обращаться с трудными людьми.
  7. We signed the deal this morning.
    Мы подписали соглашение сегодня утром.
  8. That company offered a better deal.
    Та компания предложила лучшую сделку.
  9. I had to deal with a lot of stress.
    Мне пришлось справляться с большим стрессом.
  10. What’s the deal with him?
    Что с ним за история?

10 диалогов с переводом

— Did you get the deal?
— Yes, they accepted the offer.
— Ты получил сделку?
— Да, они приняли предложение.

— Let’s make a deal.
— I’m listening.
— Давай заключим сделку.
— Я слушаю.

— Is it a good deal?
— It’s the best we can get.
— Это хорошая сделка?
— Это лучшее, что мы можем получить.

— I can’t deal with this mess.
— Let me help you.
— Я не могу разобраться с этим бардаком.
— Давай я помогу тебе.

— What’s the deal with your boss?
— He’s in a bad mood today.
— Что за дело с твоим начальником?
— Он сегодня в плохом настроении.

— This is not a big deal.
— Then why are you shouting?
— Это не такая уж проблема.
— Тогда почему ты кричишь?

— Who did you sign the deal with?
— With a local investor.
— С кем ты подписал сделку?
— С местным инвестором.

— I had to deal with an angry customer.
— That’s never fun.
— Мне пришлось разбираться с разъярённым клиентом.
— Это никогда не весело.

— How do you usually deal with stress?
— I go for a walk.
— Как ты обычно справляешься со стрессом?
— Я иду гулять.

— Can we deal with this tomorrow?
— Sure, I’m tired too.
— Можем мы разобраться с этим завтра?
— Конечно, я тоже устал.


5 рассказов с переводом и словарём


1. The Last Deal
Последняя сделка

John was tired of business. After thirty years of working, he wanted to retire. But there was one last deal — a huge contract that could change everything. He negotiated carefully, made no mistakes, and finally signed it. That deal gave him the peace he had long searched for.

Джон устал от бизнеса. После тридцати лет работы он хотел уйти на пенсию. Но оставалась последняя сделка — огромный контракт, который мог всё изменить. Он вёл переговоры осторожно, не допустил ни одной ошибки и, наконец, подписал его. Эта сделка дала ему покой, которого он долго искал.

Словарь:
deal /diːl/ — сделка
retire /rɪˈtaɪər/ — уйти на пенсию
contract /ˈkɒn.trækt/ — контракт
negotiate /nɪˈɡəʊ.ʃi.eɪt/ — вести переговоры
peace /piːs/ — покой


2. A Deal with a Stranger
Сделка с незнакомцем

Sophie was walking home when a stranger offered her a deal — return his lost phone, and he’d reward her. She hesitated but agreed. Later, she found out he was a famous tech CEO. Her honesty earned her a job offer. That small deal changed her life.

Софи шла домой, когда незнакомец предложил ей сделку — вернуть его потерянный телефон, и он её отблагодарит. Она колебалась, но согласилась. Позже она узнала, что он — известный директор технокомпании. Её честность принесла ей предложение о работе. Эта маленькая сделка изменила её жизнь.

Словарь:
stranger /ˈstreɪn.dʒər/ — незнакомец
reward /rɪˈwɔːd/ — награда
hesitate /ˈhez.ɪ.teɪt/ — колебаться
honesty /ˈɒn.ə.sti/ — честность
job offer /dʒɒb ˈɒf.ər/ — предложение о работе


3. A Fair Deal
Честная сделка

Two kids argued over a toy. Their father stepped in and helped them make a deal: one would play first for five minutes, the other next. Both agreed, and the room was peaceful again. Sometimes, a deal is all it takes.

Двое детей спорили из-за игрушки. Их отец вмешался и помог им заключить сделку: один играет пять минут, потом второй. Оба согласились, и в комнате снова стало спокойно. Иногда достаточно лишь одной сделки.

Словарь:
argue /ˈɑːɡ.juː/ — спорить
step in /step ɪn/ — вмешаться
agree /əˈɡriː/ — соглашаться
peaceful /ˈpiːs.fəl/ — мирный
it takes /ɪt teɪks/ — достаточно


4. No Deal
Без сделки

A businessman tried to trick an old woman by offering her a bad deal for her house. But she was smart. She asked her grandson, a lawyer, to check the contract. He found problems and said, “No deal.” The businessman left, and the woman kept her home.

Бизнесмен попытался обмануть старушку, предложив ей плохую сделку за её дом. Но она была умной. Она попросила внука-юриста проверить контракт. Он нашёл проблемы и сказал: «Сделки не будет». Бизнесмен ушёл, и женщина сохранила свой дом.

Словарь:
trick /trɪk/ — обманывать
lawyer /ˈlɔː.jər/ — юрист
check /tʃek/ — проверять
problem /ˈprɒb.ləm/ — проблема
keep /kiːp/ — сохранять


5. The Secret Deal
Тайная сделка

During the war, two enemies met secretly in the forest. They made a deal to protect civilians and avoid hurting families. It was a quiet promise with no signatures, but it saved many lives. That deal was never written, but always remembered.

Во время войны двое врагов тайно встретились в лесу. Они заключили сделку, чтобы защищать мирных жителей и не вредить семьям. Это было тихое обещание без подписей, но оно спасло много жизней. Эта сделка так и не была записана, но её всегда помнили.

Словарь:
war /wɔːr/ — война
enemy /ˈen.ə.mi/ — враг
protect /prəˈtekt/ — защищать
civilian /sɪˈvɪl.jən/ — мирный житель
remember /rɪˈmem.bər/ — помнить