/ˈdɑːrknəs/
Определение:
The state of being without light or with very little light.
Перевод:
Состояние отсутствия света или наличия очень слабого освещения.
Особенности употребления:
Слово darkness — это существительное, производное от прилагательного dark. Оно описывает физическую или символическую темноту (например, the darkness of the night — темнота ночи, the darkness of his thoughts — мрак его мыслей).
Синонимы: gloom, obscurity, shadow
Антонимы: light, brightness, daylight
10 фраз с переводом
(Ключевое слово выделено жирным)
- The room was filled with darkness.
Комната была наполнена темнотой. - He vanished into the darkness.
Он исчез в темноте. - Darkness fell over the city.
На город опустилась темнота. - She was afraid of the darkness.
Она боялась темноты. - They walked in complete darkness.
Они шли в полной темноте. - The darkness seemed endless.
Темнота казалась бесконечной. - The cave was in total darkness.
Пещера была в полной темноте. - He hid in the darkness, waiting.
Он прятался в темноте, ожидая. - Her thoughts were full of darkness.
Её мысли были полны мрака. - The power outage left us in darkness.
Отключение электричества оставило нас в темноте.
10 диалогов с переводом
— Why is it so hard to see?
— Because of the darkness.
— Let’s turn on a flashlight.
— Good idea.
— Почему так трудно что-то разглядеть?
— Из-за темноты.
— Давай включим фонарик.
— Хорошая идея.
— Did you hear that noise in the darkness?
— Yes, it gave me chills.
— Probably just the wind.
— I hope so.
— Ты слышал этот звук в темноте?
— Да, у меня мурашки пошли.
— Наверное, это просто ветер.
— Надеюсь.
— The power went out, and darkness took over.
— I’ll get some candles.
— Be quick, please.
— Sure!
— Электричество отключили, и наступила темнота.
— Я принесу свечи.
— Побыстрее, пожалуйста.
— Конечно!
— Are you afraid of darkness?
— A little, especially when I’m alone.
— That’s understandable.
— Thanks for saying that.
— Ты боишься темноты?
— Немного, особенно когда я один.
— Это понятно.
— Спасибо, что сказал.
— We were lost in the darkness for hours.
— How did you find your way?
— Using the stars.
— That’s impressive.
— Мы блуждали в темноте часами.
— Как вы нашли дорогу?
— По звёздам.
— Впечатляет.
— What does this painting represent?
— The darkness of the soul.
— That’s deep.
— It really is.
— Что изображает эта картина?
— Мрак души.
— Глубоко.
— Очень.
— The tunnel was in complete darkness.
— Did you go in?
— Only with a flashlight.
— Brave!
— Туннель был в полной темноте.
— Ты зашёл туда?
— Только с фонариком.
— Храбро!
— What time did darkness fall?
— Around 6 p.m.
— So early?
— It’s winter.
— Во сколько наступила темнота?
— Около шести вечера.
— Так рано?
— Сейчас зима.
— I like watching movies in darkness.
— Me too. It’s more immersive.
— Exactly.
— Я люблю смотреть фильмы в темноте.
— Я тоже. Так больше погружаешься.
— Именно.
— What scared you the most in the woods?
— The silence and the darkness.
— Sounds creepy.
— It was.
— Что тебя больше всего напугало в лесу?
— Тишина и темнота.
— Звучит жутко.
— Так и было.
5 рассказов с переводом и словарём
1. In the Darkness
Во тьме
He opened his eyes but saw nothing. Just darkness. The silence was deafening, and he couldn’t remember how he got there. Step by step, he walked forward, hoping to find a way out.
Он открыл глаза, но не увидел ничего. Только темнота. Тишина была оглушающей, и он не помнил, как сюда попал. Шаг за шагом он шёл вперёд, надеясь найти выход.
Словарь:
Darkness /ˈdɑːrknəs/ — темнота
Silence /ˈsaɪləns/ — тишина
Deafening /ˈdefnɪŋ/ — оглушающий
Remember /rɪˈmembər/ — помнить
Forward /ˈfɔːrwərd/ — вперёд
2. A Touch of Darkness
Касание темноты
She felt a sudden chill as darkness crept into the room. The sun had just disappeared beyond the horizon. She lit a candle and whispered a prayer.
Она почувствовала внезапный холод, когда темнота заползла в комнату. Солнце только что скрылось за горизонтом. Она зажгла свечу и прошептала молитву.
Словарь:
Chill /tʃɪl/ — холодок
Creep /kriːp/ — ползти
Disappear /ˌdɪsəˈpɪər/ — исчезать
Horizon /həˈraɪzn/ — горизонт
Whisper /ˈwɪspər/ — шептать
3. The Darkness Inside
Тьма внутри
Everyone thought he was fine, but inside, he carried a heavy darkness. Smiles covered what he never said aloud. At night, he faced it alone.
Все думали, что с ним всё в порядке, но внутри он нёс тяжёлую тьму. Улыбки скрывали то, о чём он никогда не говорил вслух. Ночью он встречался с этим один.
Словарь:
Inside /ɪnˈsaɪd/ — внутри
Carry /ˈkæri/ — нести
Heavy /ˈhevi/ — тяжёлый
Smile /smaɪl/ — улыбка
Alone /əˈləʊn/ — один
4. A World Without Darkness
Мир без темноты
In this strange land, there was no darkness. The sun never set. People lived without fear of night. But some missed the stars and the mysteries that came with the dark.
В этой странной стране не было темноты. Солнце никогда не заходило. Люди жили без страха перед ночью. Но некоторые скучали по звёздам и тайнам, которые приходили с тьмой.
Словарь:
Land /lænd/ — страна, земля
Fear /fɪər/ — страх
Night /naɪt/ — ночь
Miss /mɪs/ — скучать
Mystery /ˈmɪstəri/ — тайна
5. Darkness and Light
Тьма и свет
He believed that both darkness and light had their place. In the darkness, he found rest. In the light, he found energy. One needed the other.
Он верил, что и тьма, и свет имеют своё место. В темноте он находил отдых. В свете — энергию. Одно не может быть без другого.
Словарь:
Believe /bɪˈliːv/ — верить
Place /pleɪs/ — место
Rest /rest/ — отдых
Energy /ˈenədʒi/ — энергия
Need /niːd/ — нуждаться