Транскрипция: /ˈkʌs.təm/
Определение:
Custom is a traditional and widely accepted way of behaving or doing something that is specific to a particular society, place, or time.
Перевод: Обычай — это традиционный и широко принятый способ поведения или действий, характерный для конкретного общества, места или времени.
Особенности употребления:
Слово custom чаще всего означает «традиция» или «обычай», особенно в культурном и социальном контексте. Также может использоваться как прилагательное в значении «изготовленный на заказ» (например, custom car — индивидуальный автомобиль).
Глаголы, с которыми сочетается: follow, respect, observe, break, create
Синонимы: tradition, practice, habit
Антонимы: innovation, change, novelty
10 фраз с переводом:
- It’s a local custom to take off shoes before entering.
Это местный обычай — снимать обувь перед входом. - This custom dates back centuries.
Этот обычай уходит корнями вглубь веков. - They respect every custom of the village.
Они уважают каждый обычай деревни. - It’s against their customs to eat pork.
Есть свинину противоречит их обычаям. - The festival celebrates an ancient custom.
Фестиваль отмечает древний обычай. - He broke with family custom by leaving early.
Он нарушил семейный обычай, уйдя рано. - The custom of greeting guests with tea is still strong.
Обычай встречать гостей с чаем всё ещё силён. - The dress was made to custom order.
Платье было сделано по индивидуальному заказу. - They created a custom design for the event.
Они создали индивидуальный дизайн для мероприятия. - Custom dictates we wait until the host sits.
Обычай требует, чтобы мы ждали, пока сядет хозяин.
10 диалогов с переводом:
— Is it a custom to bow here?
— Yes, it’s considered respectful.
— Здесь принято кланяться?
— Да, это считается проявлением уважения.
— What’s the local custom for weddings?
— They dance all night!
— Каков местный обычай на свадьбах?
— Танцуют всю ночь!
— Should I follow this custom too?
— It would be polite.
— Мне тоже стоит соблюдать этот обычай?
— Это будет вежливо.
— Can I get a custom shirt made?
— Sure, what size and style?
— Можно заказать индивидуальную рубашку?
— Конечно, какой размер и стиль?
— Did you respect their customs?
— Absolutely. I even wore traditional clothes.
— Ты соблюдал их традиции?
— Конечно. Я даже надел традиционную одежду.
— What’s your family custom on holidays?
— We always cook together.
— Каков ваш семейный обычай на праздники?
— Мы всегда готовим вместе.
— Is shaking hands a custom here?
— Yes, especially in formal settings.
— Пожатие рук здесь — это обычай?
— Да, особенно в официальной обстановке.
— I want a custom cake for my birthday.
— Great! Let’s choose a design.
— Я хочу индивидуальный торт на день рождения.
— Отлично! Давай выберем дизайн.
— Are these clothes custom-made?
— Yes, by a local tailor.
— Эти вещи сшиты на заказ?
— Да, местным портным.
— How do I behave during this custom?
— Just follow what others do.
— Как мне себя вести во время этого обычая?
— Просто делай, как все.
5 рассказов с переводом и словарём:
The Tea Custom in the Village
Обычай чая в деревне
In the small mountain village, offering tea to guests is more than hospitality — it is a custom that shows respect and warmth. Every time someone arrives, they are seated and served hot tea, no matter the hour. Even children know this custom by heart. It connects generations and brings people closer.
В маленькой горной деревне угощение чаем — это не просто гостеприимство, а обычай, который выражает уважение и тепло. Каждый раз, когда кто-то приходит, его усаживают и подают горячий чай, независимо от времени. Даже дети знают этот обычай наизусть. Он связывает поколения и сближает людей.
Словарь:
custom /ˈkʌs.təm/ — обычай
hospitality /ˌhɒs.pɪˈtæl.ə.ti/ — гостеприимство
respect /rɪˈspekt/ — уважение
serve /sɜːv/ — подавать
generation /ˌdʒen.əˈreɪ.ʃən/ — поколение
A Custom-Made Bike
Велосипед на заказ
Leo always dreamed of a unique bicycle. He saved money for months and finally ordered a custom-made bike. It had his favorite colors, special gears, and his name painted on the frame. When it arrived, he felt proud — it wasn’t just a bike, it was a dream come true.
Лео всегда мечтал об уникальном велосипеде. Он копил деньги несколько месяцев и, наконец, заказал индивидуальный велосипед. Он был в его любимых цветах, со специальными передачами и с именем на раме. Когда он приехал, Лео испытал гордость — это был не просто велосипед, а сбывшаяся мечта.
Словарь:
custom-made /ˈkʌs.təm meɪd/ — сделанный на заказ
gear /ɡɪə(r)/ — передача
frame /freɪm/ — рама
unique /juːˈniːk/ — уникальный
dream come true /driːm kʌm truː/ — сбывшаяся мечта
Breaking the Custom
Нарушение обычая
During the village festival, young Alex refused to wear the traditional clothes. “Why follow old customs?” he asked. The elders were disappointed, but instead of arguing, they invited him to learn the history behind the tradition. By the next year, Alex proudly joined the parade in full costume.
Во время деревенского праздника юный Алекс отказался надевать традиционную одежду. «Зачем следовать старым обычаям?» — спросил он. Старейшины расстроились, но не стали спорить, а пригласили его узнать историю традиции. К следующему году Алекс с гордостью участвовал в параде в полном костюме.
Словарь:
custom /ˈkʌs.təm/ — обычай
refuse /rɪˈfjuːz/ — отказываться
elder /ˈel.dər/ — старейшина
parade /pəˈreɪd/ — парад
costume /ˈkɒs.tʃuːm/ — костюм
Holiday Custom
Праздничный обычай
Every winter, Nora’s family follows a special custom: they write letters to each other with kind words and hide them in a small box. On New Year’s Day, they read the letters together. It always brings joy and tears. This custom teaches them to love and appreciate one another.
Каждую зиму семья Норы соблюдает особый обычай: они пишут друг другу письма с добрыми словами и прячут их в маленькую коробку. В Новый год они читают эти письма вместе. Это всегда вызывает радость и слёзы. Этот обычай учит их любви и благодарности друг к другу.
Словарь:
custom /ˈkʌs.təm/ — обычай
letter /ˈlet.ər/ — письмо
hide /haɪd/ — прятать
appreciate /əˈpriː.ʃi.eɪt/ — ценить
kind /kaɪnd/ — добрый
A New Custom Begins
Новый обычай начинается
In a busy city, a group of neighbors started a new custom — every Sunday, they would bring food and eat together in the park. It was simple, but it changed everything. People became closer, kids played, and laughter filled the air. A small custom turned strangers into a community.
В шумном городе группа соседей начала новый обычай — каждое воскресенье они приносили еду и ели вместе в парке. Это было просто, но изменило всё. Люди стали ближе, дети играли, в воздухе звучал смех. Маленький обычай превратил незнакомцев в сообщество.
Словарь:
custom /ˈkʌs.təm/ — обычай
neighbor /ˈneɪ.bər/ — сосед
community /kəˈmjuː.nə.ti/ — сообщество
laughter /ˈlɑːf.tər/ — смех
stranger /ˈstreɪn.dʒər/ — незнакомец