Транскрипция: /kənˈfeʃən/
Определение
The act of admitting that you have done something wrong or revealing something personal or private.
Акт признания в чём-либо неправильном или раскрытие личной/приватной информации.
Особенности употребления
- Используется как в юридическом, так и в религиозном контексте.
- Может означать признание в преступлении, вины, чувств или грехов.
- Слово часто употребляется с глаголами make (make a confession) или hear (hear a confession — выслушивать исповедь).
10 фраз с переводом
- He made a full confession to the police.
Он дал полное признание полиции. - Her confession shocked everyone.
Её признание шокировало всех. - The priest listened to his confession.
Священник выслушал его исповедь. - I have a confession to make.
Мне нужно кое в чём признаться. - His confession was recorded.
Его признание было записано. - Without a confession, we have no case.
Без признания у нас нет дела. - She gave her confession in tears.
Она призналась со слезами. - This letter is my confession.
Это письмо — моё признание. - The confession came after hours of questioning.
Признание было сделано после часов допроса. - He wrote a public confession.
Он написал публичное признание.
10 диалогов с переводом
— Did he sign the confession?
— Yes, he admitted everything.
— Он подписал признание?
— Да, он во всём признался.
— I have a confession to make.
— What is it?
— Мне нужно кое в чём признаться.
— Что такое?
— Her confession changed the trial.
— It revealed the truth.
— Её признание изменило суд.
— Оно раскрыло правду.
— Is this your written confession?
— Yes, it’s all true.
— Это твоё письменное признание?
— Да, всё правда.
— The priest heard his confession.
— And gave him advice?
— Священник выслушал его исповедь?
— И дал ему совет?
— What was in her confession?
— A deep secret.
— Что было в её признании?
— Глубокий секрет.
— He made a surprising confession.
— About what?
— Он сделал неожиданное признание.
— О чём?
— Do you believe his confession?
— No, it sounds forced.
— Ты веришь его признанию?
— Нет, оно звучит вынужденно.
— Did you read her confession?
— Yes, it broke my heart.
— Ты читал её признание?
— Да, оно разбило мне сердце.
— She avoided confession for years.
— But finally spoke up.
— Она избегала признания годами.
— Но в конце концов заговорила.
5 рассказов с переводом и словарём
1. A Silent Letter
Молчаливое письмо
Ella had been hiding a truth for many years. She had caused a car accident but never told anyone. One day, she sat down and wrote a confession. In the letter, she apologized to the victim’s family. It was painful, but it gave her peace.
Элла скрывала правду много лет. Она стала причиной аварии, но никому об этом не говорила. Однажды она села и написала признание. В письме она извинилась перед семьёй пострадавшего. Это было тяжело, но принесло ей облегчение.
Словарь:
confession /kənˈfeʃən/ — признание
victim /ˈvɪktɪm/ — жертва
apologize /əˈpɒlədʒaɪz/ — извиняться
peace /piːs/ — покой
2. The Thief’s Confession
Признание вора
After years of stealing, the thief entered a church. He asked to speak with the priest. With tears in his eyes, he gave a full confession. The priest listened quietly, then told him to change his life. That moment marked a new beginning.
После лет воровства вор зашёл в церковь. Он попросил поговорить со священником. Со слезами на глазах он сделал полное признание. Священник молча выслушал его, а затем посоветовал изменить свою жизнь. Этот момент стал началом новой жизни.
Словарь:
confession /kənˈfeʃən/ — признание
thief /θiːf/ — вор
priest /priːst/ — священник
beginning /bɪˈɡɪnɪŋ/ — начало
3. Love Confession
Признание в любви
Tom had loved Sarah for years, but never told her. One evening, he handed her a note. It was a confession of his feelings. Sarah read it slowly and smiled. She felt the same. It was the start of a beautiful story.
Том любил Сару много лет, но никогда ей об этом не говорил. Однажды вечером он передал ей записку. Это было признание в своих чувствах. Сара медленно её прочитала и улыбнулась. Она чувствовала то же самое. Это было началом прекрасной истории.
Словарь:
confession /kənˈfeʃən/ — признание
feelings /ˈfiːlɪŋz/ — чувства
note /nəʊt/ — записка
story /ˈstɔːri/ — история
4. Courtroom Truth
Правда в зале суда
In the courtroom, the defendant stood up. Everyone waited. Then he said, “I have a confession.” He told the truth about the crime. The judge thanked him for his honesty. Justice was served that day.
В зале суда обвиняемый встал. Все ждали. Потом он сказал: «У меня есть признание». Он рассказал правду о преступлении. Судья поблагодарил его за честность. В тот день восторжествовала справедливость.
Словарь:
confession /kənˈfeʃən/ — признание
defendant /dɪˈfendənt/ — обвиняемый
judge /dʒʌdʒ/ — судья
justice /ˈdʒʌstɪs/ — справедливость
5. A Child’s Confession
Признание ребёнка
Lily broke a vase while playing. She tried to hide it but felt bad. That night, she went to her mother and gave a confession. Her mom hugged her and said, “Thank you for telling the truth.” Lily smiled, feeling lighter.
Лили разбила вазу, играя. Она попыталась это скрыть, но чувствовала себя виноватой. В тот вечер она пошла к маме и призналась. Мама обняла её и сказала: «Спасибо, что сказала правду». Лили улыбнулась, почувствовав облегчение.
Словарь:
confession /kənˈfeʃən/ — признание
vase /vɑːz/ — ваза
hug /hʌɡ/ — обнимать
truth /truːθ/ — правда