Comfort — комфорт, утешение, утешать

Транскрипция: /ˈkʌmfət/


Определение:

Part of speech: noun & verb
Definition (EN):
(noun) A state of physical or emotional ease, free from pain or stress.
(verb) To soothe or console someone who is distressed.
Перевод:
(существительное) Состояние физического или эмоционального удобства, без боли или стресса.
(глагол) Утешать или успокаивать кого-то, кто испытывает тревогу или страдание.


Особенности употребления:

  1. Может обозначать как физическое удобство (мебель, условия), так и эмоциональное спокойствие.
  2. Как глагол to comfort означает оказание поддержки или утешения.
  3. Часто используется в выражениях: in comfort, find comfort in, seek comfort, comfort food.

10 фраз с переводом:

  1. I sat back in my chair with comfort.
    Я откинулся в кресле с удобством.
  2. She found comfort in his words.
    Она нашла утешение в его словах.
  3. The soft blanket gave him comfort.
    Мягкое одеяло принесло ему комфорт.
  4. He tried to comfort the crying child.
    Он попытался утешить плачущего ребёнка.
  5. This hotel offers luxury and comfort.
    Этот отель предлагает роскошь и комфорт.
  6. I always eat chocolate for comfort.
    Я всегда ем шоколад для утешения.
  7. She was surrounded by love and comfort.
    Её окружали любовь и забота.
  8. He held her hand to comfort her.
    Он держал её за руку, чтобы поддержать её.
  9. The dog brought her great comfort during hard times.
    Собака приносила ей большое утешение в трудные времена.
  10. We designed the room for maximum comfort.
    Мы спроектировали комнату для максимального удобства.

10 диалогов с переводом:

— Are you feeling better now?
— Yes, your words gave me comfort.
— Ты уже чувствуешь себя лучше?
— Да, твои слова дали мне утешение.

— Can I get you a pillow?
— That would bring me comfort, thanks.
— Принести тебе подушку?
— Это добавит удобства, спасибо.

— He looks sad.
— Go and comfort him.
— Он выглядит грустным.
— Пойди и утешь его.

— What do you do when you’re stressed?
— I eat comfort food like pasta.
— Что ты делаешь, когда стрессуешь?
— Я ем еду для утешения, типа пасты.

— This sofa is so soft!
— Pure comfort, isn’t it?
— Этот диван такой мягкий!
— Чистый комфорт, правда?

— Why do you visit her so often?
— To give her comfort.
— Почему ты так часто её навещаешь?
— Чтобы дать ей поддержку.

— How was the flight?
— Long, but I flew in comfort.
— Как прошёл полёт?
— Долгий, но я летел с комфортом.

— Did he help you during the crisis?
— Yes, his presence was a comfort.
— Он помог тебе во время кризиса?
— Да, его присутствие было утешением.

— She’s hugging her child.
— She’s trying to comfort him.
— Она обнимает ребёнка.
— Она пытается его успокоить.

— Do you need anything else?
— Just a bit of comfort.
— Тебе что-нибудь нужно?
— Только немного утешения.


5 рассказов с переводом и словарём:


1. A Moment of Comfort

Мгновение утешения

After the funeral, Emily sat alone on the bench. Tears streamed down her face. Her friend Sarah came, said nothing, and just held her hand. In that silence, Emily felt true comfort — the kind that words cannot bring.

После похорон Эмили сидела одна на скамейке. Слёзы текли по её лицу. Подошла подруга Сара, ничего не сказала и просто взяла её за руку. В этой тишине Эмили почувствовала настоящее утешение — такое, которое не могут передать слова.

Словарь:
comfort /ˈkʌmfət/ — утешение
funeral /ˈfjuːnərəl/ — похороны
bench /bentʃ/ — скамейка
stream /striːm/ — течь, литься
silence /ˈsaɪləns/ — тишина


2. Home Is Comfort

Дом — это комфорт

Lena had traveled to many countries, slept in many hotels, and eaten exotic food. But nothing compared to the comfort of her own bed and her mother’s soup. Sometimes, real peace is found in the smallest things.

Лена побывала во многих странах, спала в разных отелях и ела экзотическую еду. Но ничто не сравнится с комфортом её кровати и супом мамы. Иногда настоящее спокойствие кроется в самых простых вещах.

Словарь:
comfort /ˈkʌmfət/ — комфорт
travel /ˈtrævəl/ — путешествовать
exotic /ɪɡˈzɒtɪk/ — экзотический
compare /kəmˈpeə/ — сравнивать
peace /piːs/ — покой, мир


3. The Blanket

Одеяло

During the storm, the power went out. It was cold and dark. Mia found an old blanket in the closet and wrapped herself in it. Its warmth gave her both physical and emotional comfort. She fell asleep with a smile.

Во время шторма отключили электричество. Было холодно и темно. Мия нашла старое одеяло в шкафу и укуталась в него. Его тепло дало ей и физический, и душевный комфорт. Она уснула с улыбкой.

Словарь:
comfort /ˈkʌmfət/ — комфорт
storm /stɔːm/ — шторм
power /ˈpaʊə/ — электричество
blanket /ˈblæŋkɪt/ — одеяло
wrap /ræp/ — укутывать


4. To Comfort a Stranger

Утешить незнакомца

At the train station, a man was crying. Anna didn’t know him, but she offered him a tissue and sat beside him. “Thank you,” he said. “I just needed someone.” In a small gesture, she had given him comfort.

На вокзале мужчина плакал. Анна не знала его, но протянула салфетку и села рядом. «Спасибо», — сказал он. «Мне просто нужен был кто-то рядом». Этим маленьким жестом она дала ему утешение.

Словарь:
comfort /ˈkʌmfət/ — утешение
train station /treɪn ˈsteɪʃən/ — вокзал
tissue /ˈtɪʃuː/ — салфетка
gesture /ˈdʒestʃə/ — жест
beside /bɪˈsaɪd/ — рядом


5. Comfort Food

Еда для утешения

After a bad day at work, Daniel came home, took off his shoes, and cooked macaroni and cheese. It reminded him of childhood and simpler times. That warm, cheesy meal gave him a deep sense of comfort.

После плохого дня на работе Даниэль пришёл домой, снял обувь и приготовил макароны с сыром. Это напомнило ему детство и более простые времена. Это тёплое, сырное блюдо подарило ему глубокое чувство утешения.

Словарь:
comfort /ˈkʌmfət/ — утешение
macaroni /ˌmækəˈrəʊni/ — макароны
cheese /tʃiːz/ — сыр
remind /rɪˈmaɪnd/ — напоминать
sense /sens/ — чувство, ощущение