Come — приходить, приезжать, наступать

Транскрипция: /kʌm/


Определение:

Part of speech: verb (irregular: come – came – come)

Definition (EN):
To move or travel toward or into a place thought of as near or familiar to the speaker.
Перевод:
Двигаться или перемещаться в сторону говорящего или к известному месту.


Особенности употребления:

  1. Come — неправильный глагол: come – came – come.
  2. Употребляется для описания движения в направлении говорящего или точки отсчёта.
  3. Часто используется во фразах: come in, come back, come over, come on, come out, и многих других — каждая со своим значением.
  4. Используется также метафорически: come true, come to an end, come alive.

10 фраз с переводом:

  1. Please come in and have a seat.
    Пожалуйста, заходите и присядьте.
  2. I hope he will come back soon.
    Надеюсь, он скоро вернётся.
  3. Can you come with me to the store?
    Ты можешь пойти со мной в магазин?
  4. Spring has finally come.
    Весна наконец-то пришла.
  5. He came late to the meeting.
    Он пришёл поздно на встречу.
  6. Will you come to my birthday party?
    Ты придёшь на мой день рождения?
  7. She comes here every Friday.
    Она приходит сюда каждую пятницу.
  8. The truth will come out eventually.
    Правда вскроется в конце концов.
  9. Come on, let’s go!
    Давай, пойдём!
  10. A great idea just came to me.
    Мне только что пришла отличная идея.

10 диалогов с переводом:

— Can you come to the meeting at 10?
— Sure, I’ll be there.
— Ты можешь прийти на встречу в 10?
— Конечно, я буду.

— When did you come back from vacation?
— Just yesterday.
— Когда ты вернулся из отпуска?
— Вчера.

Come on, we’re going to be late!
— I’m coming!
Поторопись, мы опоздаем!
— Уже иду!

— Where do you come from?
— I’m from Canada.
— Откуда ты родом?
— Из Канады.

— Will you come over for dinner?
— I’d love to!
— Ты зайдёшь на ужин?
— С удовольствием!

— Has the package come yet?
— No, not yet.
— Посылка уже пришла?
— Нет, ещё нет.

— What time should I come tomorrow?
— Around 9 a.m.
— Во сколько мне прийти завтра?
— Около 9 утра.

— I never thought this day would come.
— But it finally did.
— Я никогда не думал, что этот день наступит.
— Но он всё-таки пришёл.

Come here and look at this!
— Wow, that’s amazing!
Подойди и посмотри на это!
— Вау, это потрясающе!

— Where’s John?
— He came a few minutes ago.
— Где Джон?
— Он пришёл несколько минут назад.


5 рассказов с переводом и словарём:


1. The Guest Who Never Came

Гость, который так и не пришёл

Anna waited all evening. She had cleaned the house and cooked his favorite meal. But he didn’t come. At first, she was worried. Then she felt angry. But finally, she smiled. She realized she didn’t need anyone to come to feel happy.

Анна ждала весь вечер. Она убрала дом и приготовила его любимое блюдо. Но он так и не пришёл. Сначала она волновалась. Потом разозлилась. А потом улыбнулась. Она поняла, что ей не нужно, чтобы кто-то приходил, чтобы чувствовать себя счастливой.

Словарь:
come /kʌm/ — приходить
wait /weɪt/ — ждать
meal /miːl/ — еда, приём пищи
realize /ˈrɪəlaɪz/ — осознать
happy /ˈhæpi/ — счастливый


2. When Spring Came

Когда пришла весна

The snow melted, and flowers began to bloom. Birds returned to the trees, and the air was warmer. Everyone smiled more. Spring had come, and with it, a new feeling of hope.

Снег растаял, и начали цвести цветы. Птицы вернулись на деревья, и воздух стал теплее. Все больше улыбались. Весна пришла, а вместе с ней — новое чувство надежды.

Словарь:
spring /sprɪŋ/ — весна
melt /melt/ — таять
bloom /bluːm/ — цвести
hope /həʊp/ — надежда
air /eə(r)/ — воздух


3. The Call Came Late

Звонок пришёл поздно

He waited by the phone all day. At 10 p.m., it finally came. A soft voice said, “We got the job done.” He breathed out. It was over. The long day of waiting had come to an end.

Он весь день ждал у телефона. В 10 вечера он наконец-то раздался. Мягкий голос сказал: «Мы всё сделали». Он выдохнул. Всё закончилось. Долгий день ожидания подошёл к концу.

Словарь:
call /kɔːl/ — звонок
wait /weɪt/ — ждать
job /dʒɒb/ — дело
breathe out /briːð aʊt/ — выдохнуть
come to an end — подойти к концу


4. He Came Back Changed

Он вернулся другим

When Leo left for the army, he was young and carefree. Two years later, he came back. He looked the same, but his eyes had changed. He had seen things most people couldn’t imagine. War had come into his life and left a mark.

Когда Лео ушёл в армию, он был молод и беззаботен. Через два года он вернулся. Он выглядел так же, но его глаза изменились. Он видел то, что большинству даже не представить. Война пришла в его жизнь и оставила след.

Словарь:
come back /kʌm bæk/ — возвращаться
army /ˈɑːmi/ — армия
carefree /ˈkeəfriː/ — беззаботный
mark /mɑːk/ — след
war /wɔː/ — война


5. Come What May

Что бы ни случилось

Come what may,” she whispered, “I’ll keep going.” The storm outside howled, but her heart was calm. She had lost everything — her home, her job. But not her will. The courage to move on had finally come.

«Что бы ни случилось, — прошептала она, — я буду идти вперёд». Шторм за окном выл, но в её сердце была тишина. Она потеряла всё — дом, работу. Но не волю. Мужество идти дальше наконец пришло.

Словарь:
come what may — что бы ни случилось
whisper /ˈwɪspə(r)/ — шептать
storm /stɔːm/ — буря, шторм
will /wɪl/ — воля
courage /ˈkʌrɪdʒ/ — мужество