Транскрипция: /kəʊld/
🔹 Определение
Cold (adjective/noun) — having a low temperature, especially when compared to the temperature of the human body; lacking in warmth or emotion.
Cold — холодный (о температуре, погоде, пище), или как существительное — простуда.
🔸 Особенности употребления
- Может использоваться как прилагательное (cold water) и как существительное (catch a cold).
- Также описывает эмоциональную холодность: cold attitude — холодное отношение.
- Часто используется с глаголами feel, get, be и catch.
🔹 Фразы с ключевым словом
I feel cold.
Мне холодно.
He caught a cold last week.
Он простудился на прошлой неделе.
It’s really cold outside today.
На улице сегодня действительно холодно.
She gave me a cold look.
Она посмотрела на меня холодным взглядом.
I have a bad cold.
У меня сильная простуда.
The soup is cold now.
Суп уже холодный.
Don’t go out with wet hair — you’ll catch a cold.
Не выходи с мокрыми волосами — простудишься.
He was acting cold and distant.
Он вёл себя холодно и отстранённо.
My hands are cold.
У меня замёрзли руки.
She’s got a heart of cold.
У неё холодное сердце.
🔸 Диалоги
— Are you okay?
— No, I think I caught a cold.
— Ты в порядке?
— Нет, кажется, я простудился.
— Why are you shivering?
— I’m really cold.
— Почему ты дрожишь?
— Мне очень холодно.
— The tea is cold.
— Let me warm it up for you.
— Чай холодный.
— Дай, я подогрею его для тебя.
— Is the weather nice?
— No, it’s freezing cold.
— Погода хорошая?
— Нет, ужасно холодно.
— You sound terrible.
— I’ve got a cold.
— Ты ужасно звучишь.
— У меня простуда.
— Did you feel that cold wind?
— Yeah, it went right through me.
— Ты почувствовал этот холодный ветер?
— Да, он аж пробрал до костей.
— Do you want a jacket?
— Yes, it’s too cold here.
— Хочешь куртку?
— Да, тут слишком холодно.
— She barely smiled.
— Yeah, she’s always cold.
— Она почти не улыбалась.
— Да, она всегда такая холодная.
— Why didn’t he come?
— He stayed home with a cold.
— Почему он не пришёл?
— Остался дома с простудой.
— That handshake was so cold.
— I noticed that too.
— Это рукопожатие было таким холодным.
— Я тоже это заметил.
🔹 Рассказы
Winter Walk
Зимняя прогулка
It was a bright but cold morning. Sarah wrapped herself in her coat and walked through the park. The air stung her cheeks, but she smiled. She loved the freshness of the cold air and the crunch of snow beneath her feet.
Это было яркое, но холодное утро. Сара укуталась в пальто и пошла по парку. Воздух щипал её щёки, но она улыбалась. Ей нравилась свежесть холодного воздуха и хруст снега под ногами.
Словарь:
bright — /braɪt/ — яркий
wrap — /ræp/ — укутывать
sting — /stɪŋ/ — щипать
crunch — /krʌntʃ/ — хрустеть
Sick Day
День болезни
Tom stayed home from school because he had a cold. He lay in bed with tissues, tea, and cartoons on TV. His mom brought him soup and reminded him to rest. “Even superheroes get colds,” she joked.
Том остался дома и не пошёл в школу, потому что простудился. Он лежал в кровати с платками, чаем и мультиками по телевизору. Мама принесла ему суп и напомнила отдыхать. «Даже супергерои простужаются,» — пошутила она.
Словарь:
tissue — /ˈtɪʃ.uː/ — платок (бумажный)
rest — /rest/ — отдыхать
remind — /rɪˈmaɪnd/ — напоминать
joke — /dʒəʊk/ — шутить
The Cold Room
Холодная комната
Jane entered the abandoned house and immediately felt the cold. The windows were broken, and the wind whistled inside. She pulled her coat tighter and turned on her flashlight. The cold made the place even creepier.
Джейн вошла в заброшенный дом и сразу почувствовала холод. Окна были разбиты, и ветер свистел внутри. Она плотнее запахнула пальто и включила фонарик. Холод делал место ещё страшнее.
Словарь:
abandoned — /əˈbæn.dənd/ — заброшенный
whistle — /ˈwɪs.əl/ — свистеть
tight — /taɪt/ — туго, плотно
creepy — /ˈkriː.pi/ — жуткий
Hot Tea, Cold Hands
Горячий чай, холодные руки
After coming in from the snow, Mike’s hands were ice cold. He wrapped them around a mug of hot tea. “Better?” his wife asked. He nodded, grateful for the warmth. “Hot tea fixes everything,” he smiled.
После того как Майк зашёл с улицы, его руки были ледяными. Он обхватил кружку горячего чая. «Лучше?» — спросила жена. Он кивнул, благодарный за тепло. «Горячий чай всё исправляет,» — улыбнулся он.
Словарь:
mug — /mʌɡ/ — кружка
grateful — /ˈɡreɪt.fəl/ — благодарный
fix — /fɪks/ — исправлять
ice-cold — /aɪs kəʊld/ — ледяной
A Cold Goodbye
Холодное прощание
When Anna left the office for the last time, no one said goodbye. Her coworkers gave her a cold wave and turned away. She expected it, but it still hurt. Not all goodbyes are warm — some are bitter and cold.
Когда Анна покидала офис в последний раз, никто не попрощался. Коллеги холодно помахали рукой и отвернулись. Она ожидала этого, но всё равно было больно. Не все прощания тёплые — некоторые горькие и холодные.
Словарь:
goodbye — /ˌɡʊdˈbaɪ/ — прощание
wave — /weɪv/ — махать
expect — /ɪkˈspekt/ — ожидать
bitter — /ˈbɪt.ər/ — горький