Cling — цепляться, крепко держаться

Транскрипция: /klɪŋ/


🔹 Определение

Cling means to hold on tightly to something or someone, often because of fear, need, or strong emotion.
Cling — означает крепко держаться за что-либо или кого-либо, часто из-за страха, потребности или сильных эмоций.


🔸 Особенности употребления

  • Неправильный глагол: cling – clung – clung
  • Часто используется в эмоциональном или физическом контексте.
  • Может быть как буквальным (“cling to the rope”), так и переносным (“cling to hope”).
  • Употребляется с предлогом to: cling to something/someone.

🔹 Фразы с ключевым словом

The baby clung to her mother.
Ребёнок цеплялся за свою маму.

He clung to the edge of the cliff.
Он держался за край скалы.

Don’t cling to the past.
Не цепляйся за прошлое.

They clung to each other in fear.
Они цеплялись друг за друга от страха.

The wet shirt clung to his body.
Мокрая рубашка прилипла к его телу.

She clings to her beliefs.
Она цепляется за свои убеждения.

Snow clung to the trees.
Снег прилипал к деревьям.

Children often cling to routine.
Дети часто привязаны к рутине.

He still clings to hope.
Он всё ещё надеется (цепляется за надежду).

The smell clung to the room for days.
Запах сохранялся в комнате несколько дней.


🔸 Диалоги

— Why is she crying?
— She wants to cling to her toy.
— Почему она плачет?
— Она хочет держаться за свою игрушку.

— I slipped!
— Just cling to the rope!
— Я поскользнулся!
— Просто держись за верёвку!

— Do you still miss her?
— I try not to cling to the memories.
— Ты всё ещё скучаешь по ней?
— Я стараюсь не цепляться за воспоминания.

— What’s wrong with your shirt?
— It’s wet and clinging to me.
— Что с твоей рубашкой?
— Она мокрая и прилипла ко мне.

— The child is shy.
— Yes, she always clings to her dad.
— Ребёнок стеснительный.
— Да, она всегда цепляется за папу.

— How do you stay hopeful?
— I cling to the idea that things will change.
— Как ты сохраняешь надежду?
— Я цепляюсь за мысль, что всё изменится.

— He still hasn’t moved on.
— He clings to the past too much.
— Он всё ещё не отпустил.
— Он слишком цепляется за прошлое.

— The cat won’t let go.
— She’s clinging to my arm!
— Кошка не отпускает.
— Она вцепилась в мою руку!

— Why are you scared?
— I’m trying to cling to the rock, it’s slippery.
— Почему ты боишься?
— Я пытаюсь держаться за скалу, она скользкая.

— Is it normal to feel like this?
— Yes, we all cling to something in hard times.
— Это нормально — так себя чувствовать?
— Да, мы все цепляемся за что-то в трудные времена.


🔹 Рассказы


Clinging to Hope
Цепляясь за надежду

After the accident, Laura lay in the hospital bed, silent.
Her hands were weak, but her heart was strong.
She clung to the hope of walking again.
Every day, she whispered to herself, “I will stand.”
Weeks passed, and pain followed.
But she never let go of that belief.
And one day, with help, she stood up — shaky, but smiling.

После аварии Лаура лежала в больничной палате молча.
Её руки были слабы, но сердце — сильным.
Она цеплялась за надежду снова ходить.
Каждый день она шептала себе: «Я встану».
Проходили недели, за ними шла боль.
Но она никогда не отпускала эту веру.
И однажды, с помощью, она встала — неуверенно, но с улыбкой.

Словарь:
accident /ˈæk.sɪ.dənt/ — авария
hospital /ˈhɒs.pɪ.təl/ — больница
belief /bɪˈliːf/ — вера
stand /stænd/ — стоять
shaky /ˈʃeɪ.ki/ — дрожащий


The Clinging Cat
Цепкая кошка

Mia found a stray kitten outside her door.
It was cold and scared.
When she picked it up, it clung to her sweater.
It didn’t want to be alone.
She smiled and took it inside.
Since that day, the kitten never let her go.
Even when she worked, it clung to her shoulder, purring softly.

Миа нашла бездомного котёнка у своей двери.
Он дрожал и боялся.
Когда она подняла его, он вцепился в её свитер.
Он не хотел быть один.
Она улыбнулась и занесла его в дом.
С тех пор котёнок никогда не отпускал её.
Даже когда она работала, он висел на её плече, тихо мурлыча.

Словарь:
stray /streɪ/ — бездомный
kitten /ˈkɪt.ən/ — котёнок
sweater /ˈswet.ər/ — свитер
alone /əˈləʊn/ — один
purr /pɜːr/ — мурлыкать


The Last Hug
Последнее объятие

At the train station, Julia hugged her brother tightly.
He was going abroad for years.
She clung to him, not wanting to let go.
Tears filled her eyes, but she smiled for his sake.
“I’ll miss you,” she whispered.
He hugged her back and said, “I’ll be back.”
Their hug lasted just seconds, but she would cling to that moment forever.

На вокзале Джулия крепко обняла брата.
Он уезжал за границу на несколько лет.
Она цеплялась за него, не желая отпускать.
Слёзы наполнили её глаза, но она улыбнулась ради него.
— Я буду скучать, — прошептала она.
Он обнял её в ответ и сказал: — Я вернусь.
Их объятие длилось всего несколько секунд, но она будет цепляться за этот момент вечно.

Словарь:
hug /hʌɡ/ — обнимать
abroad /əˈbrɔːd/ — за границей
tear /tɪər/ — слеза
moment /ˈməʊ.mənt/ — момент
forever /fəˈrev.ər/ — навсегда


Cling to the Cliff
Цепляйся за скалу

The wind roared, and dust flew everywhere.
Mark slipped near the edge of the cliff.
His hands grabbed a sharp rock — and he clung to it with all his strength.
Below him was a 50-meter drop.
He screamed for help, and his friend threw down a rope.
Mark held on, shaking.
He had never been more scared — or more alive.

Ветер ревел, и пыль летела повсюду.
Марк поскользнулся у края обрыва.
Его руки ухватились за острый камень — и он вцепился в него изо всех сил.
Под ним было 50 метров пустоты.
Он закричал о помощи, и его друг бросил верёвку.
Марк держался, дрожа.
Он никогда не был так напуган — и так жив.

Словарь:
roar /rɔːr/ — реветь
edge /edʒ/ — край
strength /streŋθ/ — сила
drop /drɒp/ — обрыв
alive /əˈlaɪv/ — живой


Clinging to Childhood
Цепляясь за детство

Even though Anna was now sixteen, she still slept with her old teddy bear.
Her parents smiled but said she should grow up.
But to Anna, that bear meant safety and love.
Every night, she clung to it and remembered stories her mother used to tell.
It wasn’t about the toy — it was about the feeling.
Letting go felt like saying goodbye to childhood.

Хотя Анне было уже шестнадцать, она всё ещё спала со своим старым плюшевым мишкой.
Родители улыбались, но говорили, что пора взрослеть.
Но для Анны этот мишка означал безопасность и любовь.
Каждую ночь она прижималась к нему и вспоминала сказки, которые рассказывала мама.
Дело было не в игрушке — а в ощущении.
Отпустить его значило попрощаться с детством.

Словарь:
teddy bear /ˈted.i ˌbeər/ — плюшевый мишка
grow up /ɡrəʊ ʌp/ — взрослеть
safety /ˈseɪf.ti/ — безопасность
story /ˈstɔː.ri/ — рассказ
feeling /ˈfiː.lɪŋ/ — чувство