Clap — хлопать, аплодировать

Транскрипция: /klæp/

Определение:
To clap means to strike the palms of your hands together repeatedly to express approval or attract attention.
Clap — это ударять ладонями друг о друга, чтобы выразить одобрение или привлечь внимание.

Особенности употребления:
Глагол clap часто используется при описании аплодисментов на выступлениях, концертах, театральных постановках. Может также использоваться как существительное (“a clap” — хлопок, аплодисмент). Имеет переносные значения, например: “a clap on the back” — похлопывание по спине как знак поддержки.


Фразы с ключевым словом:

Everyone clapped after the performance.
Все захлопали после выступления.

The audience began to clap loudly.
Зрители начали громко аплодировать.

He clapped his hands in excitement.
Он захлопал в восторге.

They clapped for several minutes.
Они аплодировали несколько минут.

She clapped her hands to get attention.
Она хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание.

Let’s clap for the winner!
Давайте поаплодируем победителю!

He clapped me on the back.
Он похлопал меня по спине.

The teacher clapped once to start the game.
Учитель хлопнул один раз, чтобы начать игру.

Please don’t clap during the speech.
Пожалуйста, не хлопайте во время речи.

They all clapped in rhythm.
Они все хлопали в такт.


Диалоги:

— Did you clap at the end?
— Yes, it was amazing!
— Ты аплодировал в конце?
— Да, это было потрясающе!

— Why did she clap so loudly?
— She was really excited.
— Почему она так громко хлопала?
— Она была очень взволнована.

— Let’s clap for the birthday girl!
— Great idea!
— Давайте поаплодируем имениннице!
— Отличная идея!

— He clapped twice and the lights turned off.
— That’s a smart system!
— Он хлопнул дважды, и свет выключился.
— Умная система!

— Did the crowd clap during the speech?
— No, they waited until the end.
— Толпа аплодировала во время речи?
— Нет, они ждали до конца.

— Why are you clapping?
— The magician just did an amazing trick!
— Почему ты хлопаешь?
— Фокусник только что сделал потрясающий трюк!

— She clapped when the baby smiled.
— That was adorable.
— Она захлопала, когда младенец улыбнулся.
— Это было мило.

— I love when people clap after a good movie.
— Me too, it feels special.
— Мне нравится, когда люди аплодируют после хорошего фильма.
— Мне тоже, это приятно.

— He clapped me on the shoulder.
— Was he proud of you?
— Он похлопал меня по плечу.
— Он гордился тобой?

— The teacher asked us not to clap.
— Oh, I already did.
— Учитель попросил нас не аплодировать.
— Ой, я уже это сделал.


Stories


The Standing Ovation
Овация стоя

After the final scene of the play, there was silence.
Then, one person clapped.
Soon, the whole theater joined in, rising to their feet.
The actors were overwhelmed with emotion.
They bowed deeply as the audience continued to clap, showing their appreciation.

После финальной сцены спектакля наступила тишина.
Потом один человек захлопал.
Вскоре к нему присоёлся весь зал, встав с мест.
Актёры были переполнены эмоциями.
Они низко поклонились, пока публика продолжала аплодировать, выражая признательность.

Словарь:
scene /siːn/ — сцена
theater /ˈθɪə.tər/ — театр
overwhelmed /ˌəʊ.vəˈwelmd/ — переполненный
emotion /ɪˈməʊ.ʃən/ — эмоция
appreciation /əˌpriː.ʃiˈeɪ.ʃən/ — признательность


The Magic Show
Шоу фокусника

A magician performed at Lily’s birthday party.
He pulled a rabbit out of a hat.
The children were amazed and began to clap with joy.
One boy even stood on his chair and shouted.
The magician smiled and clapped back at the kids.

Фокусник выступал на дне рождения Лили.
Он достал кролика из шляпы.
Дети были в восторге и начали хлопать от радости.
Один мальчик даже встал на стул и закричал.
Фокусник улыбнулся и тоже захлопал детям.

Словарь:
magician /məˈdʒɪʃ.ən/ — фокусник
rabbit /ˈræb.ɪt/ — кролик
amazed /əˈmeɪzd/ — поражённый
chair /tʃeə(r)/ — стул
joy /dʒɔɪ/ — радость


The Baby’s First Clap
Первый хлопок младенца

Emma watched her baby closely.
He smiled and then slowly clapped his hands.
It was his first time.
Emma cheered and clapped back, calling her husband.
They celebrated that tiny, wonderful moment.

Эмма внимательно наблюдала за своим младенцем.
Он улыбнулся и медленно захлопал в ладоши.
Это было впервые.
Эмма радостно захлопала в ответ и позвала мужа.
Они отпраздновали этот маленький, но чудесный момент.

Словарь:
closely /ˈkləʊs.li/ — внимательно
cheer /tʃɪə(r)/ — радоваться
tiny /ˈtaɪ.ni/ — крошечный
wonderful /ˈwʌn.də.fəl/ — чудесный
moment /ˈməʊ.mənt/ — момент


At the Talent Show
На шоу талантов

Jake was nervous before going on stage.
He sang his heart out, and when he finished, there was silence.
Suddenly, someone began to clap, and the rest followed.
Jake smiled, his fear gone.
He walked offstage with a proud heart.

Джейк нервничал перед выходом на сцену.
Он пел от всей души, и когда закончил, наступила тишина.
Вдруг кто-то начал аплодировать, и остальные подхватили.
Джейк улыбнулся, его страх исчез.
Он ушёл со сцены с гордостью в сердце.

Словарь:
nervous /ˈnɜː.vəs/ — нервничающий
stage /steɪdʒ/ — сцена
silence /ˈsaɪ.ləns/ — тишина
fear /fɪə(r)/ — страх
proud /praʊd/ — гордый


The Classroom Surprise
Сюрприз в классе

Ms. Lee announced that the shyest student won the poetry contest.
Everyone looked at Mia in surprise.
She stood up, blushing, and the class clapped loudly.
She smiled, feeling brave for the first time.
That simple clap changed her forever.

Мисс Ли объявила, что самая скромная ученица победила в конкурсе поэзии.
Все удивлённо посмотрели на Мию.
Она встала, покраснев, и класс громко захлопал.
Она улыбнулась, впервые почувствовав себя смелой.
Этот простой хлопок изменил её навсегда.

Словарь:
announce /əˈnaʊns/ — объявить
shy /ʃaɪ/ — застенчивый
contest /ˈkɒn.test/ — конкурс
brave /breɪv/ — смелый
forever /fəˈrev.ər/ — навсегда