Транскрипция: /tʃiːk/
Определение:
Cheek (noun):
Either side of the face below the eyes and between the nose and the ear.
Обе стороны лица ниже глаз, между носом и ухом — щёки.
Также может означать наглость, дерзость в разговорной речи.
He had the cheek to lie to her! — У него хватило наглости солгать ей!
Особенности употребления:
- В прямом значении используется в описании лица, прикосновений, эмоций.
- В переносном — как выражение наглости, смелости (британский английский).
- Часто используется в идиомах и выражениях:
- Turn the other cheek — подставить другую щеку (не мстить).
- A slap on the cheek — пощёчина (буквально и переносно).
10 фраз с переводом:
- She kissed him on the cheek.
Она поцеловала его в щёку. - Tears rolled down her cheeks.
Слёзы катились по её щекам. - He has rosy cheeks.
У него румяные щёки. - She blushed and her cheeks turned red.
Она покраснела, и её щёки стали красными. - He gave her a slap on the cheek.
Он дал ей пощёчину. - He had the cheek to insult me.
У него хватило наглости меня оскорбить. - The wind made my cheeks numb.
Из-за ветра у меня онемели щёки. - He pinched the baby’s cheek playfully.
Он игриво ущипнул младенца за щёку. - She rested her cheek on her hand.
Она оперлась щекой на ладонь. - There was a scratch on his cheek.
У него на щеке была царапина.
10 диалогов с переводом:
1.
— What’s on your cheek?
— Just some makeup.
— Что у тебя на щеке?
— Просто немного макияжа.
2.
— Your cheeks are so cold!
— I was outside for an hour.
— У тебя такие холодные щёки!
— Я был на улице час.
3.
— Did you see that kid’s cheek?
— Yeah, he told the teacher to shut up!
— Ты видел наглость этого ребёнка?
— Да, он сказал учителю заткнуться!
4.
— You have something on your cheek.
— Oh, thanks! Must be ketchup.
— У тебя что-то на щеке.
— О, спасибо! Наверное, кетчуп.
5.
— His cheeks turned red.
— He must be embarrassed.
— Его щёки покраснели.
— Должно быть, ему неловко.
6.
— Can I kiss your cheek?
— Of course, that would be sweet.
— Можно я поцелую тебя в щёку?
— Конечно, это мило.
7.
— Look at his chubby cheeks!
— He’s the cutest baby ever.
— Посмотри на его пухлые щёчки!
— Самый милый малыш на свете.
8.
— Why did she slap him on the cheek?
— He was being very rude.
— Почему она ударила его по щеке?
— Он вёл себя грубо.
9.
— I fell and hurt my cheek.
— Is it swollen?
— Я упал и ударился щекой.
— Она опухла?
10.
— He had the cheek to ask for more money!
— After all he did? Unbelievable.
— У него хватило наглости просить ещё денег!
— После всего, что он сделал? Невероятно.
5 рассказов с переводом и словарём:
1. A Kiss on the Cheek
Поцелуй в щёку
When Anna said goodbye to her grandma, she gave her a gentle kiss on the cheek. It was a small moment, but it warmed her grandma’s heart. Later that day, her grandma told everyone about how sweet and kind Anna was.
Когда Анна прощалась с бабушкой, она нежно поцеловала её в щёку. Это был маленький момент, но он согрел сердце бабушки. Позже в тот же день она рассказала всем, какая Анна милая и добрая.
Словарь:
- gentle /ˈdʒen.təl/ — нежный
- warm /wɔːm/ — согревать
- moment /ˈməʊ.mənt/ — момент
2. Rosy Cheeks in Winter
Румяные щёки зимой
Tom ran outside to play in the snow. After an hour, his cheeks were bright red from the cold. His mom smiled, brought him inside, and gave him hot cocoa. “Your cheeks look like apples!” she said with a laugh.
Том выбежал на улицу поиграть в снег. Через час его щёки стали ярко-красными от холода. Мама улыбнулась, завела его в дом и дала горячее какао. «Твои щёки как яблочки!» — сказала она со смехом.
Словарь:
- snow /snəʊ/ — снег
- bright red /braɪt red/ — ярко-красный
- cocoa /ˈkəʊ.kəʊ/ — какао
3. The Cheeky Student
Дерзкий ученик
In class, one student kept making jokes and interrupting. The teacher said, “Do you think this is funny?” The student replied, “A little bit.” Everyone gasped at his cheek, but the teacher stayed calm and asked him to leave.
На уроке один ученик всё время шутил и перебивал. Учитель сказал: «Ты считаешь это смешным?» Ученик ответил: «Немного». Все ахнули от его наглости, но учитель остался спокоен и попросил его выйти.
Словарь:
- interrupt /ˌɪn.təˈrʌpt/ — перебивать
- gasp /ɡɑːsp/ — ахнуть
- stay calm /steɪ kɑːm/ — сохранять спокойствие
4. The Scratch on the Cheek
Царапина на щеке
While climbing a tree, Lily slipped and scratched her cheek. It hurt a little, but she didn’t cry. Her dad cleaned the wound and gave her a bandage. “You’re very brave,” he said proudly.
Когда Лили лезла на дерево, она поскользнулась и поцарапала щёку. Было немного больно, но она не заплакала. Папа обработал рану и наклеил пластырь. «Ты очень смелая», — с гордостью сказал он.
Словарь:
- scratch /skrætʃ/ — царапина
- wound /wuːnd/ — рана
- bandage /ˈbæn.dɪdʒ/ — повязка, пластырь
5. The Painting of a Cheek
Картина с щекой
An artist painted a portrait of his wife. He spent hours perfecting the shade of her cheek, making sure it looked alive. When he finished, the cheek looked so real that it seemed warm to the touch.
Художник нарисовал портрет своей жены. Он провёл часы, совершенствуя оттенок её щеки, стараясь, чтобы она выглядела живой. Когда он закончил, щека выглядела настолько реалистично, что казалась тёплой на ощупь.
Словарь:
- artist /ˈɑː.tɪst/ — художник
- shade /ʃeɪd/ — оттенок
- portrait /ˈpɔː.trət/ — портрет