Транскрипция: /ˈbʌt.ən/
Определение:
Button — a small object usually round, used to fasten clothing; also refers to a switch you press to operate a machine or device.
Button — маленький, обычно круглый предмет, используемый для застёгивания одежды; также кнопка, которую нажимают для управления устройством.
Особенности употребления:
- Употребляется как в прямом смысле (пуговица на одежде), так и в технологическом (кнопка на устройстве или на экране).
- В переносном смысле: to press someone’s buttons — «задеть за живое».
- Может использоваться как глагол: to button — застёгивать на пуговицы.
10 фраз с переводом:
- She sewed a button on her shirt.
Она пришила пуговицу к рубашке. - Press the button to start the machine.
Нажми на кнопку, чтобы запустить машину. - I lost a button from my coat.
Я потерял пуговицу от пальто. - Click the “Submit” button to continue.
Нажмите кнопку «Отправить», чтобы продолжить. - He pushed all the wrong buttons.
Он нажал все неправильные кнопки (переносно: всё сделал не так). - My phone’s power button is broken.
Кнопка питания на моём телефоне сломана. - She wore a blouse with gold buttons.
Она надела блузку с золотыми пуговицами. - You just have to press this button to call for help.
Нужно лишь нажать эту кнопку, чтобы вызвать помощь. - I like shirts with wooden buttons.
Мне нравятся рубашки с деревянными пуговицами. - He buttoned up his jacket and left.
Он застегнул куртку и ушёл.
10 диалогов с переводом:
1.
— Can you sew this button back on?
— Sure, give me a needle.
— Можешь пришить эту пуговицу обратно?
— Конечно, дай мне иголку.
2.
— Where’s the start button?
— Right here, the green one.
— Где кнопка запуска?
— Вот она, зелёная.
3.
— I lost a button again!
— You really need better thread.
— Я снова потерял пуговицу!
— Тебе правда нужна получше нитка.
4.
— Don’t press that button!
— Why not?
— Не нажимай на эту кнопку!
— Почему?
5.
— The button is stuck.
— Try pressing it harder.
— Кнопка застряла.
— Попробуй нажать посильнее.
6.
— Your shirt’s button is loose.
— I’ll fix it later.
— У тебя пуговица на рубашке болтается.
— Я потом её починю.
7.
— What does this red button do?
— Probably something dangerous.
— Что делает эта красная кнопка?
— Наверное, что-то опасное.
8.
— Did you click the “Save” button?
— No, I forgot!
— Ты нажал кнопку «Сохранить»?
— Нет, забыл!
9.
— My toddler loves pressing every button in the elevator.
— That’s a classic!
— Мой малыш любит нажимать все кнопки в лифте.
— Классика!
10.
— Why is your coat open?
— I lost the top button.
— Почему твое пальто расстегнуто?
— Я потерял верхнюю пуговицу.
5 рассказов с переводом и словарём:
1. The Magic Button
Волшебная пуговица
Emma found an old jacket in her grandmother’s attic. It was dusty and worn, but something about it felt special. As she cleaned it, she noticed one shiny button different from the others. Out of curiosity, she pressed it — and suddenly, she was in her grandmother’s childhood room! Each time she pressed the button, it showed her a memory from the past. It wasn’t just a button — it was a time machine.
Эмма нашла старую куртку на чердаке бабушки. Она была пыльная и поношенная, но в ней было что-то особенное. Когда Эмма её чистила, она заметила одну блестящую пуговицу, отличавшуюся от других. Из любопытства она нажала на неё — и вдруг оказалась в комнате детства своей бабушки! Каждый раз, когда она нажимала на пуговицу, ей показывалась новая сцена из прошлого. Это была не просто пуговица — это была машина времени.
Словарь:
- attic /ˈæt.ɪk/ — чердак
- dusty /ˈdʌs.ti/ — пыльный
- curiosity /ˌkjʊə.riˈɒs.ə.ti/ — любопытство
- memory /ˈmem.ər.i/ — воспоминание
2. One Missing Button
Одна отсутствующая пуговица
James was getting ready for his first job interview. He had practiced his answers, polished his shoes, and even memorized company facts. But when he put on his best shirt, he noticed — the top button was missing. Panic! He searched every drawer for a replacement. Finally, his mom found a matching one in her sewing kit. He quickly buttoned up and rushed out. That day, he got the job — maybe because he looked neat down to the last button.
Джеймс готовился к своему первому собеседованию. Он отрепетировал ответы, начистил обувь и даже выучил факты о компании. Но когда он надел свою лучшую рубашку, он заметил — верхняя пуговица отсутствует. Паника! Он обыскал все ящики в поисках замены. В конце концов мама нашла подходящую в своей шкатулке для шитья. Он быстро застегнулся и побежал. В тот день он получил работу — возможно, потому что выглядел аккуратно до последней пуговицы.
Словарь:
- interview /ˈɪn.tə.vjuː/ — собеседование
- drawer /drɔːr/ — ящик
- sewing kit /ˈsəʊ.ɪŋ kɪt/ — набор для шитья
- neat /niːt/ — аккуратный
3. The Button Collector
Коллекционер пуговиц
Sofia loved collecting old buttons. While others looked for stamps or coins, she searched thrift stores for clothes with interesting buttons. Each one told a story — a golden one from a military coat, a ceramic one from the 1800s. She kept them in a special box with tiny labels. Her friends laughed, but when a museum opened a local history exhibit, it was her button collection that became the centerpiece.
София обожала собирать старые пуговицы. Пока другие искали марки или монеты, она ходила по секонд-хендам в поисках одежды с интересными пуговицами. Каждая имела свою историю — золотая от военного пальто, керамическая из XIX века. Она хранила их в особой коробке с маленькими этикетками. Друзья смеялись, но когда музей открыл выставку по местной истории, именно её коллекция пуговиц стала центральным экспонатом.
Словарь:
- thrift store /θrɪft stɔːr/ — магазин подержанных вещей
- ceramic /səˈræm.ɪk/ — керамический
- label /ˈleɪ.bəl/ — этикетка
- centerpiece /ˈsen.tə.piːs/ — центральный элемент
4. Don’t Press That Button!
Не нажимай на эту кнопку!
“Don’t press that button!” shouted Max’s sister as he reached toward the control panel. But he was curious. Before she could stop him, he pressed it. Alarms rang out. Lights blinked. A voice said, “Self-destruct in 60 seconds.” Max froze. “I’m kidding,” said the voice. The button was just a prank. Max sighed with relief and promised never to press strange buttons again.
«Не нажимай на эту кнопку!» — закричала сестра Макса, когда он потянулся к панели управления. Но ему было любопытно. Прежде чем она успела остановить его, он нажал. Раздались тревоги. Замигали огни. Голос сказал: «Самоуничтожение через 60 секунд». Макс замер. «Шутка», — сказал голос. Кнопка оказалась пранком. Макс вздохнул с облегчением и пообещал больше не нажимать на странные кнопки.
Словарь:
- control panel /kənˈtrəʊl ˌpæn.əl/ — панель управления
- alarm /əˈlɑːm/ — сигнал тревоги
- blink /blɪŋk/ — мигать
- prank /præŋk/ — розыгрыш
5. The Button on the Moon Suit
Кнопка на лунном костюме
During a spacewalk, astronaut Kelly noticed something strange — a blinking button on her suit. She had trained for years, but this button was new. Should she press it? Mission Control told her to wait. After a long silence, they confirmed: “It’s a hidden camera button.” She pressed it, and a tiny drone flew out, capturing stunning views of the Earth below. One small button, one giant picture.
Во время выхода в открытый космос астронавт Келли заметила нечто странное — мигающую кнопку на своём костюме. Она тренировалась годами, но этой кнопки не было в инструкциях. Её нажимать? Центр управления приказал подождать. После долгой паузы они подтвердили: «Это кнопка скрытой камеры». Она нажала её, и из костюма вылетел крошечный дрон, запечатлевший потрясающий вид на Землю. Одна маленькая кнопка — одно великое фото.
Словарь:
- spacewalk /ˈspeɪs.wɔːk/ — выход в открытый космос
- astronaut /ˈæs.trə.nɔːt/ — астронавт
- drone /drəʊn/ — дрон
- view /vjuː/ — вид, пейзаж