Транскрипция: /ˈbʌtərflaɪ/
Определение:
Butterfly — a flying insect with large, often brightly colored wings and a thin body.
Butterfly — летающее насекомое с большими, часто ярко окрашенными крыльями и тонким телом.
Особенности употребления:
- Может использоваться буквально (насекомое) и в переносном смысле (волнение, трепет: to have butterflies in the stomach).
- Часто встречается в поэзии, искусстве и символизме (свобода, преобразование).
10 фраз с переводом:
- I saw a beautiful butterfly in the garden.
Я увидел красивую бабочку в саду. - She collects pictures of rare butterflies.
Она собирает изображения редких бабочек. - The child chased the butterfly across the field.
Ребёнок гнался за бабочкой через поле. - The caterpillar turned into a butterfly.
Гусеница превратилась в бабочку. - He had butterflies in his stomach before the speech.
Он испытывал волнение перед речью. - The butterfly’s wings were bright blue and yellow.
Крылья бабочки были ярко-синими и жёлтыми. - She wore a dress with butterfly patterns.
Она была в платье с узором из бабочек. - The butterfly landed gently on her hand.
Бабочка мягко села ей на руку. - He painted a large butterfly on the canvas.
Он нарисовал большую бабочку на холсте. - The garden was full of singing birds and fluttering butterflies.
Сад был полон поющих птиц и порхающих бабочек.
10 диалогов с переводом:
1.
— What’s that on the flower?
— A butterfly!
— Что это на цветке?
— Бабочка!
2.
— I’ve never seen such a big butterfly.
— It’s a monarch.
— Я никогда не видел такую большую бабочку.
— Это монарх.
3.
— Why are you so nervous?
— I’ve got butterflies in my stomach.
— Почему ты такой нервный?
— Я волнуюсь.
4.
— The butterfly flew away!
— That’s okay. Let’s find another.
— Бабочка улетела!
— Ничего. Давай найдём другую.
5.
— Did you know butterflies taste with their feet?
— Really? That’s weird.
— Знаешь, что бабочки пробуют на вкус ногами?
— Правда? Странно.
6.
— Let’s visit the butterfly garden today.
— Great idea!
— Давай сходим в сад бабочек сегодня.
— Отличная идея!
7.
— Look at this butterfly drawing.
— It’s beautiful!
— Посмотри на этот рисунок бабочки.
— Красиво!
8.
— Why are you smiling?
— A butterfly just landed on my shoulder.
— Почему ты улыбаешься?
— Бабочка только что села мне на плечо.
9.
— What’s your favorite insect?
— Definitely the butterfly.
— Какое твоё любимое насекомое?
— Точно бабочка.
10.
— Let’s release the butterflies now.
— Okay, gently.
— Давайте выпустим бабочек.
— Хорошо, осторожно.
5 рассказов с переводом и словарём:
1. The Last Butterfly
Последняя бабочка
In a town once filled with gardens, people no longer noticed the beauty of nature. Children played indoors, and the sky seemed empty. But one morning, a single butterfly appeared in the schoolyard. It danced over the grass, bright orange against the dull gray. The children followed it, laughing. That day, many of them went home and asked their parents to plant flowers. Within weeks, the town was blooming again, all because of one little butterfly.
В городе, когда-то полном садов, люди больше не замечали красоты природы. Дети играли дома, и небо казалось пустым. Но однажды утром во дворе школы появилась одна бабочка. Она порхала над травой, ярко-оранжевая на фоне тусклого серого. Дети побежали за ней, смеясь. В тот день многие пришли домой и попросили родителей посадить цветы. Через несколько недель город снова расцвёл — всё благодаря одной маленькой бабочке.
Словарь:
- filled with /fɪld wɪð/ — наполненный
- schoolyard /ˈskuːl.jɑːrd/ — школьный двор
- dull /dʌl/ — тусклый, унылый
- blooming /ˈbluː.mɪŋ/ — цветущий
2. Butterfly Wings
Крылья бабочки
Lena loved painting butterflies. Every page in her sketchbook showed a new design. One day, at the park, she saw a girl in a wheelchair staring at a real butterfly. Lena smiled, sat beside her, and opened her book. The girl’s eyes lit up. “Can I learn to draw like this?” she asked. From that day on, Lena visited her every week, and together, they filled the park with colors and laughter. The butterflies on the paper became symbols of freedom.
Лена любила рисовать бабочек. Каждая страница её альбома показывала новый узор. Однажды в парке она увидела девочку в инвалидной коляске, смотревшую на настоящую бабочку. Лена улыбнулась, села рядом и открыла альбом. Глаза девочки засветились. «Я тоже смогу так рисовать?» — спросила она. С того дня Лена навещала её каждую неделю, и вместе они наполнили парк красками и смехом. Бабочки на бумаге стали символами свободы.
Словарь:
- sketchbook /ˈsketʃ.bʊk/ — альбом для рисования
- wheelchair /ˈwiːl.tʃeər/ — инвалидная коляска
- light up (eyes) — загореться (о глазах)
- symbol /ˈsɪm.bəl/ — символ
3. Butterflies in My Stomach
Бабочки в животе
Tom stood backstage, his heart racing. Today was his big solo in the school concert. He looked into the mirror and whispered, “You can do it.” Still, he felt butterflies in his stomach. As the curtain rose, he saw the lights, the crowd, and his parents in the front row. Taking a deep breath, he sang. The butterflies flew away with every note. When he finished, the applause told him: he had flown, too.
Том стоял за кулисами, сердце бешено билось. Сегодня у него было сольное выступление на школьном концерте. Он посмотрел в зеркало и прошептал: «Ты справишься». Всё же он чувствовал бабочек в животе. Когда занавес поднялся, он увидел свет, толпу и родителей в первом ряду. Глубоко вдохнув, он запел. С каждой нотой бабочки улетали. Когда он закончил, аплодисменты сказали ему: он тоже взлетел.
Словарь:
- backstage /ˌbækˈsteɪdʒ/ — за кулисами
- solo /ˈsəʊ.ləʊ/ — сольное выступление
- curtain /ˈkɜː.tən/ — занавес
- applause /əˈplɔːz/ — аплодисменты
4. The Painted Butterfly
Разрисованная бабочка
In the forest, a lonely stone had stood for years, unnoticed. One spring, an artist walked by and decided to paint something on it — a large, colorful butterfly. Days passed, and more people came to see the stone. Children played around it, tourists took photos. The butterfly became a symbol of beauty in the quiet woods, proving that even a small touch of color can change the world.
В лесу стоял одинокий камень, годами никем не замечаемый. Одной весной мимо проходил художник и решил нарисовать на нём что-то — большую, яркую бабочку. Прошли дни, и всё больше людей приходили посмотреть на камень. Дети играли рядом, туристы фотографировали. Бабочка стала символом красоты в тихом лесу, доказывая, что даже капля цвета может изменить мир.
Словарь:
- stone /stəʊn/ — камень
- notice /ˈnəʊ.tɪs/ — замечать
- touch of color — капля цвета
- prove /pruːv/ — доказывать
5. The Butterfly Effect
Эффект бабочки
A child clapped his hands in a quiet village, startling a butterfly resting on a bush. The butterfly flew off, drifting toward the mountains. Hours later, storm clouds gathered. A tiny shift in air had grown into a strong wind, then a heavy rain. In another country, the rain watered dry crops. People celebrated a rich harvest. No one knew it began with a butterfly’s wings.
Ребёнок хлопнул в ладоши в тихой деревне, спугнув бабочку, сидящую на кусте. Бабочка взмыла в небо и понеслась к горам. Через несколько часов над горизонтом сгустились тучи. Незаметное движение воздуха превратилось в сильный ветер, затем — в ливень. В другой стране дождь напоил засохшие поля. Люди праздновали богатый урожай. Никто не знал, что всё началось с крыльев бабочки.
Словарь:
- startle /ˈstɑː.təl/ — испугать, спугнуть
- bush /bʊʃ/ — куст
- gather /ˈɡæð.ər/ — собираться (о тучах и людях)
- harvest /ˈhɑː.vɪst/ — урожай