Busy — занятой, загруженный, оживлённый


Транскрипция: /ˈbɪz.i/


Определение:

Busy — having a lot to do; full of activity or people.
Busy — имеющий много дел; полный активности или людей.


Особенности употребления:

  • Используется для описания человека, места или времени.
  • Может означать как положительную активность (энергичность), так и перегруженность.
  • Часто используется с present continuous (I’m busy working — я занят работой).
  • Может быть наречием (busily) или глагольной формой (to busy oneself with… — заняться чем-либо).

10 фраз с переводом:

  1. I’m busy right now, can we talk later?
    Я занят сейчас, можем поговорить позже?
  2. She had a busy day at work.
    У неё был напряжённый день на работе.
  3. The streets were busy with traffic.
    Улицы были оживлёнными из-за движения.
  4. He is always busy doing something.
    Он всегда занят чем-то.
  5. Don’t busy yourself with my problems.
    Не занимайся моими проблемами.
  6. It’s a busy time of year for farmers.
    Это напряжённое время года для фермеров.
  7. The café was busy this morning.
    Кафе было переполнено этим утром.
  8. You look busy — do you need help?
    Ты выглядишь занятым — тебе нужна помощь?
  9. Stop pretending to be busy.
    Хватит притворяться занятым.
  10. I like to keep myself busy.
    Мне нравится держать себя в тонусе.

10 диалогов с переводом:

1.
— Are you free now?
— No, I’m busy with work.
— Ты сейчас свободен?
— Нет, я занят работой.

2.
— This street is always so busy.
— Especially during rush hour.
— Эта улица всегда такая оживлённая.
— Особенно в час пик.

3.
— Why didn’t you come?
— I was too busy studying.
— Почему ты не пришёл?
— Я был слишком занят учёбой.

4.
— Can I call you back later?
— Sure, I see you’re busy.
— Могу я перезвонить позже?
— Конечно, вижу, ты занят.

5.
— What are you doing?
— Just keeping myself busy.
— Что ты делаешь?
— Просто занимаю себя чем-нибудь.

6.
— She seems so busy all the time.
— Yeah, she never stops!
— Она кажется всегда такой занятой.
— Да, она никогда не останавливается!

7.
— How was your day?
— Very busy but productive.
— Как прошёл твой день?
— Очень напряжённый, но продуктивный.

8.
— You didn’t answer my call.
— Sorry, I was busy cooking.
— Ты не ответил на мой звонок.
— Прости, я был занят готовкой.

9.
— Is this seat taken?
— No, but it’s a busy café.
— Это место занято?
— Нет, но кафе оживлённое.

10.
— Can I help you with anything?
— Thanks, I’m managing, just busy.
— Могу помочь тебе с чем-нибудь?
— Спасибо, справляюсь, просто занят.


5 рассказов с переводом и словарём:


1. The Life of a Busy Doctor

Жизнь занятого врача

Dr. Hannah wakes up at 5 a.m. every day. Her mornings begin with hospital rounds and end with emergency calls. The hospital corridors are always filled with busy nurses and patients in need. Despite her exhaustion, she never complains. Her passion keeps her going, even during the busiest shifts. For Hannah, being busy is not a burden, but a mission.

Доктор Ханна просыпается каждый день в 5 утра. Её утро начинается с обхода больных и заканчивается экстренными вызовами. Коридоры больницы всегда полны занятых медсестёр и пациентов, нуждающихся в помощи. Несмотря на усталость, она никогда не жалуется. Её страсть к делу помогает ей продолжать, даже в самые напряжённые смены. Для Ханны быть занятой — это не бремя, а призвание.

Словарь:

  • rounds /raʊndz/ — обход
  • exhaustion /ɪɡˈzɔːs.tʃən/ — истощение
  • burden /ˈbɜː.dən/ — бремя
  • mission /ˈmɪʃ.ən/ — миссия

2. A Busy Street in Tokyo

Оживлённая улица в Токио

Shibuya Crossing is one of the busiest intersections in the world. Hundreds of people cross from every direction when the light turns green. The noise, the motion, the lights — it all creates a rhythm of life that never stops. Tourists watch in awe, while locals move with purpose. The busy atmosphere never sleeps.

Перекрёсток Сибуя — один из самых оживлённых в мире. Сотни людей пересекают его с разных сторон, когда загорается зелёный свет. Шум, движение, огни — всё это создаёт ритм жизни, который никогда не останавливается. Туристы смотрят с восхищением, а местные движутся целеустремлённо. Эта оживлённая атмосфера никогда не спит.

Словарь:

  • intersection /ˌɪn.təˈsek.ʃən/ — перекрёсток
  • awe /ɔː/ — благоговейный трепет
  • motion /ˈməʊ.ʃən/ — движение
  • purpose /ˈpɜː.pəs/ — цель, намерение

3. The Busy Bee

Занятая пчела

In a field of flowers, a bee flies from one blossom to another. It is never still. It collects nectar, carries pollen, and returns to the hive again and again. This tiny creature is always busy, working for the good of the colony. People often say “as busy as a bee” — and for good reason.

На цветочном поле пчела перелетает от одного бутона к другому. Она никогда не сидит на месте. Она собирает нектар, переносит пыльцу и снова и снова возвращается в улей. Это крошечное существо всегда занято, работая на благо улья. Люди часто говорят «занят как пчела» — и не зря.

Словарь:

  • blossom /ˈblɒs.əm/ — цветок
  • nectar /ˈnek.tər/ — нектар
  • pollen /ˈpɒl.ən/ — пыльца
  • hive /haɪv/ — улей

4. A Busy Mind

Занятый ум

Even when Alan sits quietly at his desk, his mind is never calm. He thinks of projects, deadlines, and ideas. His brain jumps from one task to the next. People think he is relaxed, but inside he’s racing. His busy thoughts sometimes exhaust him. Meditation helps him slow down and find peace.

Даже когда Алан спокойно сидит за своим столом, его разум никогда не спокоен. Он думает о проектах, сроках, идеях. Его мозг перескакивает от одной задачи к другой. Люди думают, что он расслаблен, но внутри он спешит. Его занятые мысли иногда его истощают. Медитация помогает ему замедлиться и найти покой.

Словарь:

  • deadline /ˈded.laɪn/ — крайний срок
  • race /reɪs/ — мчаться
  • exhaust /ɪɡˈzɔːst/ — изнурять
  • meditation /ˌmed.ɪˈteɪ.ʃən/ — медитация

5. Busy Hands

Занятые руки

Grandma’s hands never rest. She’s always knitting, cleaning, cooking, or gardening. Her fingers move quickly and gently. When asked why she never relaxes, she smiles and says, “Busy hands make a happy heart.” To her, activity is joy, and idleness is waste. Her house is full of warmth, smells, and care — all made with those busy hands.

Руки бабушки никогда не отдыхают. Она всегда вяжет, убирает, готовит или ухаживает за садом. Её пальцы двигаются быстро и нежно. Когда её спрашивают, почему она не отдыхает, она улыбается и говорит: «Занятые руки — счастливое сердце». Для неё активность — это радость, а бездействие — пустая трата. Её дом наполнен теплом, запахами и заботой — всё сделано этими занятыми руками.

Словарь:

  • knit /nɪt/ — вязать
  • idleness /ˈaɪ.dl.nəs/ — безделье
  • waste /weɪst/ — пустая трата
  • gentle /ˈdʒen.tl/ — нежный