Bury — хоронить, зарывать, прятать


Транскрипция: /ˈberi/


Определение:

Bury — to put something under the ground and cover it; to hide something so that it is difficult to find.
Зарывать, прятать или хоронить что-либо под землёй; также — прятать или скрывать чувства.


Особенности употребления:

  • Часто используется в прямом и переносном значении:
    • bury a treasure — закопать сокровище
    • bury emotions — скрывать эмоции
  • Bury the hatchet — забыть обиды, помириться.
  • Произношение /ˈberi/ может вызывать трудности, так как пишется “bury”, но читается как “berry”.

10 фраз с переводом:

  1. They buried their grandfather last week.
    Они похоронили своего дедушку на прошлой неделе.
  2. Let’s bury the time capsule in the garden.
    Давайте закопаем капсулу времени в саду.
  3. He tried to bury his feelings.
    Он пытался скрыть свои чувства.
  4. The dog buried a bone in the yard.
    Собака закопала кость во дворе.
  5. She was buried under the paperwork.
    Она была завалена бумажной работой.
  6. Don’t try to bury the truth.
    Не пытайся скрыть правду.
  7. He wants to bury the past and move on.
    Он хочет похоронить прошлое и двигаться дальше.
  8. The avalanche buried the village.
    Лавина засыпала деревню.
  9. She was buried in her thoughts.
    Она была погружена в свои мысли.
  10. It’s time to bury the hatchet.
    Пора зарыть топор войны.

10 диалогов с переводом:

1.
— Where is the treasure?
— I buried it under the old oak tree.
— Где сокровище?
— Я закопал его под старым дубом.

2.
— Why is the dog digging?
— He probably wants to bury something.
— Почему собака копает?
— Наверное, хочет что-то зарыть.

3.
— Are you going to the funeral?
— Yes, they will bury him tomorrow.
— Ты пойдёшь на похороны?
— Да, его похоронят завтра.

4.
— Why don’t you talk about it?
— I just try to bury my emotions.
— Почему ты не говоришь об этом?
— Я просто стараюсь скрыть свои чувства.

5.
— What happened to the documents?
— They’re buried under this pile of files.
— Что случилось с документами?
— Они завалены этой кучей папок.

6.
— How deep should we bury the capsule?
— At least one meter down.
— Как глубоко закопать капсулу?
— Не менее одного метра.

7.
— The avalanche was terrible.
— It completely buried the cars.
— Лавина была ужасной.
— Она полностью засыпала машины.

8.
— Can we ever move on?
— Only if we bury the hatchet.
— Мы сможем когда-нибудь двигаться дальше?
— Только если забудем старые обиды.

9.
— What are you thinking about?
— I was buried in thoughts.
— О чём ты думаешь?
— Погрузился в мысли.

10.
— Did you tell him the truth?
— No, I tried to bury it.
— Ты сказал ему правду?
— Нет, я попытался её скрыть.


5 рассказов с переводом и словарём


1. The Hidden Letter

Спрятанное письмо

Ella found an old letter in her grandmother’s attic. It was yellowed and folded. On the envelope, someone had written, “To be opened only when I’m gone.” Ella hesitated. Instead of reading it, she buried it in the garden under a rose bush. Years later, curiosity brought her back, but she couldn’t remember the exact spot.

Элла нашла старое письмо на чердаке у бабушки. Оно было пожелтевшим и сложенным. На конверте кто-то написал: «Открыть только после моей смерти». Элла колебалась. Вместо того чтобы прочитать, она закопала его в саду под розовым кустом. Спустя годы любопытство вернуло её туда, но она не могла вспомнить точное место.

Словарь:

  • attic /ˈæt.ɪk/ — чердак
  • envelope /ˈenvələʊp/ — конверт
  • hesitate /ˈhez.ɪ.teɪt/ — колебаться
  • bush /bʊʃ/ — куст

2. Farewell to Grandpa

Прощание с дедушкой

When Grandpa passed away, the whole family gathered for the funeral. He had always been the heart of the home. They buried him next to Grandma, under the old tree where they used to sit together. After the ceremony, they all shared stories about him, laughing and crying together.

Когда дедушка ушёл из жизни, вся семья собралась на похороны. Он всегда был душой дома. Его похоронили рядом с бабушкой, под старым деревом, где они любили сидеть вместе. После церемонии все делились историями о нём, смеялись и плакали вместе.

Словарь:

  • funeral /ˈfjuː.nər.əl/ — похороны
  • pass away /pɑːs əˈweɪ/ — умереть
  • gather /ˈɡæð.ər/ — собираться
  • ceremony /ˈser.ɪ.mə.ni/ — церемония

3. Burying the Hatchet

Зарывая топор войны

Two old friends hadn’t spoken in years after a silly argument. One day, they met by chance at the park. After an awkward silence, one said, “Let’s bury the hatchet.” The other smiled and nodded. They sat and talked for hours, as if nothing had ever happened.

Двое старых друзей не разговаривали годами после глупой ссоры. Однажды они случайно встретились в парке. После неловкой паузы один сказал: «Давай забудем обиду». Другой улыбнулся и кивнул. Они сидели и разговаривали часами, будто ничего и не было.

Словарь:

  • argument /ˈɑːɡ.ju.mənt/ — ссора
  • by chance /baɪ tʃɑːns/ — случайно
  • awkward /ˈɔː.kwəd/ — неловкий
  • nod /nɒd/ — кивать

4. Snowed Under

Засыпанные снегом

During the blizzard, the village was cut off from the world. Snow piled up, covering doors and windows. Some houses were completely buried. It took the rescue teams days to reach everyone. But the villagers supported each other and stayed warm.

Во время метели деревня оказалась отрезана от мира. Снег наваливал, покрывая двери и окна. Некоторые дома были полностью засыпаны. Спасателям понадобились дни, чтобы добраться до всех. Но жители поддерживали друг друга и сохраняли тепло.

Словарь:

  • blizzard /ˈblɪz.əd/ — метель
  • pile up /paɪl ʌp/ — накапливаться
  • rescue team /ˈres.kjuː tiːm/ — спасательная команда
  • support /səˈpɔːt/ — поддерживать

5. Secrets in the Sand

Тайны в песке

As children, Mia and her brother used to write notes and bury them in jars on the beach. Decades later, Mia returned and dug where she remembered. To her surprise, one jar remained. Inside was a note: “Never stop dreaming.” Her brother had written it for her. She cried, clutching the memory in her hands.

Когда были детьми, Миа и её брат писали записки и зарывали их в банках на пляже. Спустя десятилетия Миа вернулась и выкопала то место, которое помнила. К её удивлению, одна банка сохранилась. Внутри была записка: «Никогда не переставай мечтать». Брат написал её для неё. Она заплакала, сжимая воспоминание в руках.

Словарь:

  • jar /dʒɑːr/ — банка
  • decade /ˈdek.eɪd/ — десятилетие
  • surprise /səˈpraɪz/ — сюрприз
  • clutch /klʌtʃ/ — сжимать