Burn — гореть, сжигать, ожог


Транскрипция: /bɜːrn/


Определение:

Burn — to be on fire or to cause something to be on fire; to produce heat, light, or damage from fire or heat.
Гореть или поджигать что-либо; вызывать тепло, свет или повреждение от огня или жара.


Особенности употребления:

  • Может использоваться как глагол (“to burn wood” — сжигать дрова) и как существительное (“a burn on the skin” — ожог на коже).
  • Имеет формы burn – burned/burnt – burned/burnt (оба варианта прошедшего времени допустимы).
  • Также используется в переносном значении: burn with anger — “гореть от злости”, burn calories — “сжигать калории”.

10 фраз с переводом:

  1. Be careful not to burn yourself.
    Осторожно, не обожгись.
  2. The fire burned all night.
    Огонь горел всю ночь.
  3. She burned the toast again.
    Она снова подожгла тост.
  4. The candle is still burning.
    Свеча всё ещё горит.
  5. He burned the letters in the fireplace.
    Он сжёг письма в камине.
  6. I got a burn from the oven.
    Я получил ожог от духовки.
  7. This cream helps with minor burns.
    Этот крем помогает от лёгких ожогов.
  8. The sun burns my skin easily.
    Солнце легко обжигает мою кожу.
  9. We burned a lot of calories hiking.
    Мы сожгли много калорий во время похода.
  10. She felt her cheeks burn with embarrassment.
    Она почувствовала, как её щёки загорелись от стыда.

10 диалогов с переводом:

1.
— Did you burn the soup again?
— A little, yes.
— Ты снова сжёг суп?
— Немного, да.

2.
— What happened to your hand?
— I got a burn from the stove.
— Что с твоей рукой?
— Обжёгся о плиту.

3.
— Is the fire still burning?
— No, it went out an hour ago.
— Огонь всё ещё горит?
— Нет, погас час назад.

4.
— You look red.
— I think I got a sunburn.
— Ты выглядишь красным.
— Кажется, я получил солнечный ожог.

5.
— Where’s the old paper?
— I burned it.
— Где старая бумага?
— Я её сжёг.

6.
— Do you want to burn a candle tonight?
— Yes, let’s make it cozy.
— Хочешь зажечь свечу сегодня вечером?
— Да, давай создадим уют.

7.
— Why are you jumping around?
— I burned my foot on the sand!
— Почему ты прыгаешь?
— Обжёг ногу о песок!

8.
— What’s this smell?
— I think the rice is burning.
— Что это за запах?
— Кажется, рис подгорает.

9.
— Should I burn these old documents?
— No, shred them.
— Мне сжечь эти старые документы?
— Нет, измельчи.

10.
— Did he burn the bridge behind him?
— Completely.
— Он сжёг все мосты за собой?
— Полностью.


5 рассказов с переводом и словарём


1. The Burnt Letter

Сожжённое письмо

Anna stared at the envelope. Inside was a letter from someone she wished to forget. Without opening it, she walked to the fireplace and dropped it in. The flames rose, and the paper burned. With every second, the weight on her heart lifted.

Анна смотрела на конверт. Внутри было письмо от человека, о котором она хотела забыть. Не открывая, она подошла к камину и бросила его внутрь. Пламя поднялось, и бумага сгорела. С каждой секундой груз на её сердце становился легче.

Словарь:

  • envelope /ˈen.və.ləʊp/ — конверт
  • fireplace /ˈfaɪə.pleɪs/ — камин
  • flame /fleɪm/ — пламя
  • weight /weɪt/ — груз, тяжесть

2. Burned Dinner

Подгоревший ужин

Jake wanted to impress his date by cooking. He followed the recipe closely. But then the phone rang. By the time he returned, smoke filled the kitchen. He had burned the chicken completely. His date laughed and said, “Let’s just order pizza.”

Джейк хотел впечатлить девушку, приготовив ужин. Он точно следовал рецепту. Но потом зазвонил телефон. Когда он вернулся, кухня была в дыму. Он полностью сжёг курицу. Его девушка рассмеялась и сказала: «Давай просто закажем пиццу».

Словарь:

  • impress /ɪmˈpres/ — впечатлить
  • recipe /ˈres.ɪ.pi/ — рецепт
  • smoke /sməʊk/ — дым
  • order /ˈɔː.dər/ — заказывать

3. The Burn on Her Hand

Ожог на её руке

Sophie was baking cookies when she accidentally touched the hot tray. She pulled her hand back with a cry. The burn was small but painful. Her mother quickly put it under cold water and applied cream. “Always wear gloves,” she reminded her.

Софи пекла печенье, когда случайно коснулась горячего противня. Она отдёрнула руку с криком. Ожог был маленьким, но болезненным. Мама быстро подставила его под холодную воду и нанесла крем. «Всегда надевай перчатки», — напомнила она.

Словарь:

  • bake /beɪk/ — печь
  • tray /treɪ/ — противень
  • apply /əˈplaɪ/ — наносить
  • glove /ɡlʌv/ — перчатка

4. Burning with Passion

Гореть страстью

Mark loved music. He didn’t just play the piano — he burned with passion when he touched the keys. His fingers danced, his heart raced. The music was alive through him. That fire inside never faded, not even with age.

Марк любил музыку. Он не просто играл на пианино — он горел страстью, касаясь клавиш. Его пальцы танцевали, сердце бешено билось. Музыка оживала через него. Этот внутренний огонь никогда не угасал, даже с возрастом.

Словарь:

  • passion /ˈpæʃ.ən/ — страсть
  • key /kiː/ — клавиша
  • fade /feɪd/ — угасать
  • alive /əˈlaɪv/ — живой

5. Burnt by the Sun

Обожжён солнцем

On her first day at the beach, Mia forgot sunscreen. After a few hours, her skin turned red and sore. That night, she couldn’t sleep because of the burn. “Next time, I’ll remember,” she said, applying aloe vera gel carefully.

В свой первый день на пляже Миа забыла солнцезащитный крем. Через несколько часов её кожа покраснела и болела. Той ночью она не могла спать из-за ожога. «В следующий раз я запомню», — сказала она, аккуратно нанося гель алоэ вера.

Словарь:

  • sunscreen /ˈsʌn.skriːn/ — солнцезащитный крем
  • sore /sɔːr/ — воспалённый, больной
  • apply /əˈplaɪ/ — наносить
  • carefully /ˈkeə.fəl.i/ — аккуратно