Транскрипция: /bʊl/
Определение:
Bull — a male animal of the cow family; also used informally to refer to nonsense or an aggressive man.
Бык (самец крупного рогатого скота); также в разговорной речи — чепуха, грубиян, задира.
Особенности употребления:
- Может использоваться как буквально (животное), так и переносно:
- That’s bull! — Это чепуха!
- Используется также в экономике:
- bull market — рынок, где цены растут.
- Может описывать агрессивного мужчину:
- a bull in a china shop — слон в посудной лавке.
10 фраз с переводом:
- The bull charged at the matador.
Бык набросился на матадора. - That’s total bull, and you know it!
Это полная чепуха, и ты это знаешь! - He behaves like a bull in a china shop.
Он ведёт себя как слон в посудной лавке. - They invested heavily during the bull market.
Они активно инвестировали во время роста рынка. - The bull was enormous and powerful.
Бык был огромным и мощным. - I don’t believe your story. It’s bull.
Я не верю в твою историю. Это чепуха. - He has the strength of a bull.
У него сила быка. - The bull broke through the fence.
Бык прорвал забор. - That’s just corporate bull to avoid responsibility.
Это просто корпоративная чепуха, чтобы избежать ответственности. - You can’t reason with a bull like him.
С таким упрямцем как он не договориться.
10 диалогов с переводом:
1.
— Did you see the bull in the field?
— Yeah, it looked dangerous!
— Ты видел быка в поле?
— Да, он выглядел опасным!
2.
— That’s bull, and you know it!
— I’m telling the truth!
— Это чепуха, и ты это знаешь!
— Я говорю правду!
3.
— The market is on a bull run.
— Time to invest!
— Рынок идёт вверх.
— Время инвестировать!
4.
— He’s so clumsy.
— Like a bull in a china shop.
— Он такой неуклюжий.
— Как слон в посудной лавке.
5.
— What broke the fence?
— A bull escaped last night.
— Что сломало забор?
— Бык сбежал прошлой ночью.
6.
— This report is full of bull.
— I know, it’s all cover-up.
— Этот отчёт полон чепухи.
— Знаю, всё сплошное прикрытие.
7.
— You should’ve seen the bull in the ring.
— Was it scary?
— Ты бы видел быка на арене.
— Страшно было?
8.
— Why didn’t he apologize?
— He’s just a bull, always angry.
— Почему он не извинился?
— Он просто хулиган, вечно злой.
9.
— Are you serious about that idea?
— No, I was just talking bull.
— Ты серьёзно про эту идею?
— Нет, я просто болтал чепуху.
10.
— The farm has three bulls.
— Don’t get too close!
— На ферме три быка.
— Не подходи слишком близко!
5 рассказов с переводом и словарём
1. The Angry Bull
Разъярённый бык
At a small village fair, a bull broke free from its pen. People screamed and ran in every direction. The bull charged at tents, knocking over tables and chairs. A brave farmer named Carl grabbed a red cloth and distracted the beast. Eventually, the bull calmed down and was led back. Everyone clapped for Carl’s courage.
На деревенской ярмарке бык вырвался из загона. Люди закричали и бросились врассыпную. Бык бросался на палатки, опрокидывая столы и стулья. Смелый фермер по имени Карл схватил красную тряпку и отвлёк зверя. В конце концов бык успокоился, и его увели обратно. Все аплодировали смелости Карла.
Словарь:
- fair /feə(r)/ — ярмарка
- pen /pen/ — загон
- charge /tʃɑːdʒ/ — атаковать, набрасываться
- distract /dɪˈstrækt/ — отвлекать
- beast /biːst/ — зверь
2. A Market for Bulls
Рынок для быков
Jason worked on Wall Street. Every morning, he read reports and studied market trends. One day, the market began to rise quickly. “We’re in a bull market!” he shouted with excitement. He advised his clients to invest, and many made profits. Jason became known for predicting the bull trend before others saw it.
Джейсон работал на Уолл-стрит. Каждое утро он читал отчёты и изучал рыночные тренды. Однажды рынок начал быстро расти. «У нас бычий рынок!» — закричал он с воодушевлением. Он посоветовал своим клиентам инвестировать, и многие получили прибыль. Джейсон стал известен тем, что предсказал бычий тренд раньше других.
Словарь:
- trend /trend/ — тенденция
- predict /prɪˈdɪkt/ — предсказывать
- profit /ˈprɒfɪt/ — прибыль
- advise /ədˈvaɪz/ — советовать
3. No Time for Bull
Не до чепухи
Lena was tired of empty words. She had worked hard, but her manager always gave her excuses. “No more bull, I want results,” she told him one day. Her directness surprised him. A week later, she got the raise she deserved. Speaking up had worked.
Лена устала от пустых слов. Она много работала, но её начальник постоянно оправдывался. «Хватит чепухи, я хочу результатов», — сказала она однажды. Её прямота удивила его. Через неделю она получила повышение, которого заслуживала. Сказать правду оказалось эффективно.
Словарь:
- excuse /ɪkˈskjuːs/ — оправдание
- deserve /dɪˈzɜːv/ — заслуживать
- raise /reɪz/ — повышение
- directness /dəˈrekt.nəs/ — прямота
4. A Bull in the House
Бык в доме
One stormy night, the barn door blew open. A bull wandered out and entered the farmhouse. The family was shocked to find it standing in the kitchen. Dishes were shattered, chairs overturned. Father calmly spoke to the bull, guiding it out with soft words and a flashlight. Afterward, they laughed for hours.
В одну бурную ночь дверь амбара распахнулась. Бык вышел и зашёл в жилой дом. Семья была шокирована, увидев его на кухне. Посуда была разбита, стулья перевёрнуты. Отец спокойно поговорил с быком, выведя его мягкими словами и фонариком. После этого они смеялись целый вечер.
Словарь:
- barn /bɑːn/ — амбар
- shatter /ˈʃætə(r)/ — разбивать
- flashlight /ˈflæʃ.laɪt/ — фонарик
- overturn /ˌəʊ.vəˈtɜːn/ — опрокидывать
5. The Strength of a Bull
Сила быка
As a child, Omar was weak and often ill. But he dreamed of being strong. He watched bulls on his uncle’s farm and admired their power. When he grew up, he trained every day — lifting, running, and working in the fields. Years later, people in his village called him “the bull” for his strength and heart.
Будучи ребёнком, Омар был слаб и часто болел. Но он мечтал стать сильным. Он наблюдал за быками на ферме дяди и восхищался их мощью. Повзрослев, он начал тренироваться каждый день — поднимать тяжести, бегать и работать в полях. Спустя годы в его деревне его прозвали «быком» за его силу и доброту.
Словарь:
- ill /ɪl/ — больной
- admire /ədˈmaɪə(r)/ — восхищаться
- field /fiːld/ — поле
- nickname /ˈnɪk.neɪm/ — прозвище