Слово: Bizarre
Перевод: странный, причудливый, необычный
Транскрипция: /bɪˈzɑːr/
Определение:
Bizarre means very strange or unusual, especially in a surprising or unsettling way.
Перевод:
Bizarre означает очень странный или необычный, особенно если это вызывает удивление или недоумение.
Особенности слова:
- Часть речи: прилагательное
- Часто употребляется с существительными: behavior, story, incident, appearance, dream
- Описывает то, что выходит за рамки нормы, часто вызывает шок или недоумение
- Синонимы: strange, weird, odd — но bizarre часто сильнее по оттенку
- Не используется в формальных ситуациях как нейтральное описание — чаще для эмоционального акцента
10 фраз с переводом:
- That was a really bizarre dream.
Это был действительно странный сон. - His behavior became more and more bizarre.
Его поведение становилось всё более странным. - We heard a bizarre noise outside.
Мы услышали необычный шум на улице. - She wore a bizarre hat made of feathers.
На ней была причудливая шляпа из перьев. - It’s a bizarre story — hard to believe.
Это невероятная история — трудно поверить. - What a bizarre coincidence!
Какое странное совпадение! - He told me something completely bizarre.
Он рассказал мне нечто совершенно необычное. - The painting had a bizarre mix of colors.
Картина имела причудливую смесь цветов. - I saw a bizarre creature in the forest.
Я видел странное существо в лесу. - Her reaction was so bizarre, I didn’t know what to say.
Её реакция была такой неожиданной, что я не знал, что сказать.
10 диалогов с переводом:
1.
— Did you see that guy in a pink suit?
— Yeah, it was really bizarre.
— Ты видел того парня в розовом костюме?
— Да, это было реально странно.
2.
— Why are you staring like that?
— I just had the most bizarre dream.
— Почему ты так смотришь?
— Мне приснился самый необычный сон.
3.
— The ending of the movie was so bizarre.
— I know! I didn’t get it at all.
— Конец фильма был таким странным.
— Я знаю! Я вообще ничего не понял.
4.
— What’s that on your desk?
— A bizarre sculpture my cousin made.
— Что это у тебя на столе?
— Причудливая скульптура, которую сделал мой двоюродный брат.
5.
— Something bizarre just happened.
— What do you mean?
— Только что случилось нечто странное.
— Что ты имеешь в виду?
6.
— That was the most bizarre party I’ve ever been to.
— Same here. What was with the costumes?
— Это была самая необычная вечеринка, на которой я был.
— Согласен. Что это было с костюмами?
7.
— Did she really say that out loud?
— Yes, and in front of everyone. So bizarre!
— Она правда это вслух сказала?
— Да, и перед всеми. Такая нелепость!
8.
— This place looks bizarre at night.
— Creepy, right?
— Это место выглядит странно ночью.
— Жутковато, да?
9.
— What was that bizarre sound?
— Probably just the wind.
— Что это был за необычный звук?
— Наверное, просто ветер.
10.
— The twins act in a really bizarre way sometimes.
— Yeah, it’s like they’re reading each other’s minds.
— Эти близнецы иногда ведут себя очень странно.
— Да, будто читают мысли друг друга.
5 рассказов с переводом и словарём:
**1. The Bizarre Phone Call — Странный телефонный звонок
Jacob was watching TV when the phone rang. He picked it up and heard nothing but static. Then a robotic voice said, “Don’t forget the umbrella.” It hung up. Jacob had no idea what it meant. The next morning, it rained heavily. That bizarre message kept echoing in his head.
Перевод:
Джейкоб смотрел телевизор, когда зазвонил телефон. Он снял трубку и услышал только шум. Потом голос как у робота сказал: «Не забудь зонт». И отключился. Джейкоб не имел ни малейшего представления, что это значит. На следующее утро пошёл сильный дождь. Это странное сообщение всё ещё звучало у него в голове.
Словарь:
- bizarre /bɪˈzɑːr/ — странный
- static /ˈstæt.ɪk/ — шум, помехи
- robotic /rəʊˈbɒt.ɪk/ — роботизированный
- umbrella /ʌmˈbrel.ə/ — зонт
- echo /ˈek.əʊ/ — эхом звучать
**2. A Bizarre Discovery — Странная находка
While hiking in the forest, Lisa found a small metal box buried in the ground. Inside were old coins, photos, and a map written in symbols. It was the most bizarre thing she had ever seen. She still doesn’t know who buried it — or why.
Перевод:
Во время похода по лесу Лиза нашла маленькую металлическую коробку, зарытую в землю. Внутри были старые монеты, фотографии и карта с символами. Это была самая странная вещь, которую она когда-либо видела. Она до сих пор не знает, кто её закопал — и зачем.
Словарь:
- bizarre /bɪˈzɑːr/ — странный
- buried /ˈber.id/ — зарытый
- symbol /ˈsɪm.bəl/ — символ
- coin /kɔɪn/ — монета
- discovery /dɪˈskʌv.ər.i/ — находка
**3. The Bizarre Guest — Странный гость
During the wedding, a man in a superhero costume appeared at the back of the hall. No one knew him. He didn’t speak, just waved and took a cupcake. Then he left. The couple later checked the guest list — he wasn’t on it. It was the most bizarre moment of the day.
Перевод:
Во время свадьбы в конце зала появился человек в костюме супергероя. Никто его не знал. Он не говорил, просто помахал и взял кекс. Затем ушёл. Молодожёны позже проверили список гостей — его там не было. Это был самый странный момент дня.
Словарь:
- guest /ɡest/ — гость
- wedding /ˈwed.ɪŋ/ — свадьба
- costume /ˈkɒs.tʃuːm/ — костюм
- cupcake /ˈkʌp.keɪk/ — кекс
- hall /hɔːl/ — зал
**4. A Bizarre Painting — Странная картина
At the art museum, Nadia stood in front of a painting that made no sense. It showed a cat flying a rocket over a field of clocks. People whispered about its meaning, but no one agreed. Nadia thought it was bizarre, but also beautiful.
Перевод:
В музее искусства Надя стояла перед картиной, которая не имела никакого смысла. На ней была изображена кошка, летящая на ракете над полем часов. Люди шептались о её значении, но никто не сходился во мнении. Надя сочла её странной, но красивой.
Словарь:
- painting /ˈpeɪn.tɪŋ/ — картина
- rocket /ˈrɒk.ɪt/ — ракета
- clock /klɒk/ — часы
- whisper /ˈwɪs.pər/ — шептать
- meaning /ˈmiː.nɪŋ/ — значение
**5. Bizarre Weather — Странная погода
One summer day, the sun was shining brightly — and then it suddenly started snowing. People came out of shops and stared at the sky. It only lasted five minutes, but it was enough to confuse everyone. Scientists later said it was a rare weather mix. But to most, it was simply bizarre.
Перевод:
Однажды летом светило яркое солнце — и вдруг пошёл снег. Люди выходили из магазинов и смотрели в небо. Это длилось всего пять минут, но хватило, чтобы всех сбить с толку. Позже учёные сказали, что это было редкое погодное явление. Но для большинства это было просто странно.
Словарь:
- weather /ˈweð.ər/ — погода
- snow /snəʊ/ — снег
- shine /ʃaɪn/ — светить
- rare /reər/ — редкий
- confuse /kənˈfjuːz/ — сбивать с толку