Bitter – горький; обидный, болезненный

Слово: Bitter

Перевод: горький; обидный, болезненный
Транскрипция: /ˈbɪt.ər/


Определение:

Bitter describes a sharp, unpleasant taste or a strong negative emotion such as anger, sadness, or resentment.
Перевод:
Bitter — это вкус с сильной горечью или чувство сильного негатива: обиды, печали или злости.


Особенности слова:

  • Часть речи: прилагательное (иногда существительное)
  • Может описывать:
    • вкус (горький шоколад, трава)
    • чувства (горькое разочарование, обида)
    • ситуации (жестокий конфликт, холод)
  • Распространённые фразы:
    • bitter taste — горький вкус
    • bitter truth — горькая правда
    • bitter cold — пронизывающий холод
    • bitter memory — горькое воспоминание
    • bitter enemy — злейший враг

10 фраз с переводом:

  1. This coffee is too bitter.
    Этот кофе слишком горький.
  2. He spoke with a bitter tone.
    Он говорил с обидой в голосе.
  3. It was a bitter winter morning.
    Это было пронизанное холодом зимнее утро.
  4. She felt bitter about the decision.
    Она чувствовала обиду из-за этого решения.
  5. Dark chocolate has a bitter flavor.
    Тёмный шоколад имеет горький вкус.
  6. Their argument ended in bitter silence.
    Их спор закончился горьким молчанием.
  7. He became a bitter man after the loss.
    Он стал ожесточённым человеком после утраты.
  8. The truth was hard and bitter.
    Правда была жёсткой и горькой.
  9. She gave him a bitter smile.
    Она горько улыбнулась ему.
  10. The air was bitter cold.
    Воздух был пронизан холодом.

10 диалогов с переводом:

1.
— Why does this tea taste so bitter?
— Maybe it was steeped too long.
— Почему этот чай такой горький?
— Возможно, его заваривали слишком долго.


2.
— Are you still angry?
— No, just a little bitter.
— Ты всё ещё злишься?
— Нет, просто немного обидно.


3.
— It’s a bitter day today.
— Yes, the wind cuts right through you.
— Сегодня холодный день.
— Да, ветер просто пронзает.


4.
— She sounded very bitter on the phone.
— They must have had a tough conversation.
— По телефону она звучала очень обиженно.
— Видимо, у них был тяжёлый разговор.


5.
— Is that grapefruit juice?
— Yes, it’s really bitter.
— Это сок грейпфрута?
— Да, он очень горький.


6.
— I never expected him to react with such bitter words.
— Sometimes pain turns into anger.
— Я не ожидал, что он отреагирует такими резкими словами.
— Иногда боль превращается в злость.


7.
— How was your breakup?
Bitter, unfortunately.
— Как прошло расставание?
Горько, к сожалению.


8.
— He gave a bitter laugh when he heard the news.
— It must have hurt.
— Он горько засмеялся, услышав новости.
— Видимо, ему было больно.


9.
— I still feel bitter about what happened.
— That’s normal. Healing takes time.
— Я всё ещё чувствую обиду за то, что произошло.
— Это нормально. На исцеление нужно время.


10.
— It’s not sweet enough?
— No, it’s way too bitter for me.
— Недостаточно сладко?
— Нет, это слишком горько для меня.


5 рассказов с переводом и словарём:


**1. Bitter Tea — Горький чай

Samantha sat in the café, stirring her tea. She had just argued with her best friend. The tea was strong and bitter, just like her mood. She thought about calling, apologizing, fixing things. But her pride was louder. So she drank the tea in silence, tasting both the bitterness of the leaves and her own regret.

Перевод:
Саманта сидела в кафе, помешивая чай. Она только что поссорилась с лучшей подругой. Чай был крепким и горьким, как её настроение. Она думала позвонить, извиниться, всё исправить. Но гордость звучала громче. Она пила чай в молчании, ощущая горечь листьев и своей собственной вины.

Словарь:

  • bitter /ˈbɪt.ər/ — горький
  • regret /rɪˈɡret/ — сожаление
  • pride /praɪd/ — гордость
  • stir /stɜːr/ — размешивать
  • mood /muːd/ — настроение

**2. Bitter Cold — Пронизывающий холод

It was still dark when Liam left the house. The wind blew sharply against his face. He pulled his coat tighter. The bitter cold made his hands numb, but he had no choice. He had to get to work on time. Every step crunched with frost, every breath froze in the air. It was winter at its harshest.

Перевод:
Было ещё темно, когда Лиам вышел из дома. Ветер резко ударил ему в лицо. Он плотнее закутался в пальто. Пронизывающий холод онемел его руки, но выбора не было. Он должен был успеть на работу. Каждый шаг хрустел под инеем, каждое дыхание замерзало в воздухе. Это была настоящая зима во всей своей суровости.

Словарь:

  • bitter cold — сильный мороз
  • numb /nʌm/ — онемевший
  • crunch /krʌntʃ/ — хрустеть
  • harsh /hɑːʃ/ — суровый
  • frost /frɒst/ — иней

**3. A Bitter Goodbye — Горькое прощание

Nora stood at the train station, watching the train disappear. Her friend had left for good. They didn’t argue, but the silence between them had grown. She didn’t cry — she couldn’t. But her chest felt tight, full of bitter emotion. Love wasn’t always enough to hold people together.

Перевод:
Нора стояла на вокзале и смотрела, как поезд исчезает вдали. Её друг уехал навсегда. Они не ссорились, но молчание между ними росло. Она не плакала — не могла. Но в груди было тяжело, полное горечи. Любви не всегда достаточно, чтобы удержать людей вместе.

Словарь:

  • goodbye /ˌɡʊdˈbaɪ/ — прощание
  • tight /taɪt/ — сдавленный, тесный
  • emotion /ɪˈməʊ.ʃən/ — чувство
  • enough /ɪˈnʌf/ — достаточно
  • silence /ˈsaɪ.ləns/ — молчание

**4. The Bitter Truth — Горькая правда

Daniel always believed his father was a hero. One day, he found old letters that told a different story. His father had made many mistakes. Daniel felt shocked and angry. The bitter truth was hard to swallow. But it also made him understand — heroes are human too.

Перевод:
Даниэль всегда считал своего отца героем. Однажды он нашёл старые письма, рассказывающие другую историю. Его отец допустил много ошибок. Даниэль был потрясён и зол. Горькую правду было трудно принять. Но это также помогло ему понять — герои тоже люди.

Словарь:

  • truth /truːθ/ — правда
  • swallow /ˈswɒl.əʊ/ — глотать, принять
  • hero /ˈhɪə.rəʊ/ — герой
  • mistake /mɪˈsteɪk/ — ошибка
  • understand /ˌʌn.dəˈstænd/ — понимать

**5. Bitter Victory — Горькая победа

The team won the game, but at a cost. Their captain was injured, and tensions had risen among players. In the locker room, no one smiled. It was a bitter victory — the scoreboard showed success, but their hearts didn’t feel it. Sometimes winning doesn’t feel like winning at all.

Перевод:
Команда выиграла матч, но дорогой ценой. Их капитан получил травму, и напряжение между игроками возросло. В раздевалке никто не улыбался. Это была горькая победа — табло показывало успех, но в сердцах этого не было. Иногда победа не ощущается как победа.

Словарь:

  • victory /ˈvɪk.tər.i/ — победа
  • injured /ˈɪn.dʒəd/ — травмированный
  • tension /ˈten.ʃən/ — напряжение
  • scoreboard /ˈskɔː.bɔːd/ — табло
  • feel like — ощущаться как