Beside – рядом с, возле

Слово: Beside


Перевод:

Beside — рядом с, возле, у


Транскрипция:

/bɪˈsaɪd/


Определение:

Beside
(preposition) at the side of; next to something or someone.

перевод:
у, возле, рядом с чем-либо или кем-либо.


Особенности:

  • Используется только как предлог, не путать с besides (кроме того).
  • Часто встречается в описаниях расположения предметов или людей.
  • Может иметь переносный смысл: beside oneself — вне себя (от эмоций).

10 фраз с переводом:

  1. She sat beside her mother. — Она села рядом с матерью.
  2. The lamp is beside the bed. — Лампа стоит возле кровати.
  3. He stood beside me during the ceremony. — Он стоял рядом со мной во время церемонии.
  4. There’s a small table beside the sofa. — Рядом с диваном стоит маленький столик.
  5. She lives beside the river. — Она живёт у реки.
  6. I found your phone beside the computer. — Я нашёл твой телефон возле компьютера.
  7. They parked their car beside ours. — Они припарковали машину рядом с нашей.
  8. A dog was sleeping beside the fireplace. — Собака спала возле камина.
  9. He always walks beside his daughter. — Он всегда идёт рядом с дочерью.
  10. I sat beside her in class. — Я сидел рядом с ней в классе.

10 диалогов с переводом:

1
— Where’s my bag?
— It’s beside the chair.
— Oh, I didn’t see it.
— You’re welcome.

— Где моя сумка?
Возле стула.
— О, не заметил.
— Пожалуйста.


2
— Who’s that sitting beside you?
— My cousin.
— You look alike.
— We get that a lot.

— Кто это сидит рядом с тобой?
— Мой двоюродный брат.
— Вы похожи.
— Нам часто это говорят.


3
— I want a seat beside the window.
— This one’s free.
— Perfect. Thanks!
— Enjoy the view.

— Я хочу место у окна.
— Это свободно.
— Идеально. Спасибо!
— Наслаждайтесь видом.


4
— Is the charger here?
— Yes, it’s beside the lamp.
— Got it.
— Great.

— Зарядка здесь?
— Да, возле лампы.
— Нашёл.
— Отлично.


5
— I stood beside him on stage.
— Were you nervous?
— A little, but he made me feel calm.
— That’s nice of him.

— Я стоял рядом с ним на сцене.
— Нервничал?
— Немного, но он меня успокоил.
— Это мило с его стороны.


6
— Can I sleep beside you tonight?
— Of course. Bad dream?
— Yes…
— Come here.

— Можно я сегодня посплю рядом с тобой?
— Конечно. Плохой сон?
— Да…
— Иди сюда.


7
— Your shoes are beside the door.
— Thanks. I was looking everywhere.
— You’re welcome.
— Time to go!

— Твои ботинки возле двери.
— Спасибо. Я везде искал.
— Не за что.
— Пора идти!


8
— What’s beside the fridge?
— A box of oranges.
— I thought it was something else.
— Nope, just fruit.

— Что рядом с холодильником?
— Коробка апельсинов.
— Я думал, это что-то другое.
— Нет, просто фрукты.


9
— I parked beside your car.
— Great, I’ll find it easily.
— Just don’t forget your keys!
— I won’t.

— Я припарковался рядом с твоей машиной.
— Отлично, быстро найду.
— Только не забудь ключи!
— Не забуду.


10
— She placed a photo beside her bed.
— Of her family?
— Yes, it gives her comfort.
— That’s beautiful.

— Она поставила фото возле кровати.
— С семьёй?
— Да, оно её успокаивает.
— Очень трогательно.



Story 1: The Bench Beside the Lake

Рассказ 1: Скамейка у озера

There was a quiet bench beside the lake where Emma liked to sit.
She came every evening to read or watch the ducks swim.
That spot became her thinking place.
One day, she met a stranger who also loved silence.
They began sitting there together — quietly, side by side.

Перевод:
У озера стояла тихая скамейка, рядом с которой Эмма любила сидеть.
Она приходила туда каждый вечер, чтобы почитать или посмотреть на уток.
Это место стало её уголком для размышлений.
Однажды она встретила незнакомца, который тоже любил тишину.
Они начали сидеть там вместе — молча, бок о бок.

Словарь:

  • bench /bentʃ/ — скамейка
  • lake /leɪk/ — озеро
  • duck /dʌk/ — утка
  • side by side — рядом, плечом к плечу

Story 2: A Dog Beside the Fire

Рассказ 2: Собака у камина

Snow covered the village, and wind howled outside.
Inside, Mark sat near the fireplace with his dog curled up beside him.
He sipped hot cocoa and listened to the silence.
The warmth, the flickering light, and loyal company made that winter night unforgettable.

Перевод:
Снег покрыл деревню, ветер выл снаружи.
Внутри Марк сидел у камина, а его собака свернулась рядом.
Он пил горячее какао и слушал тишину.
Тепло, мерцающий свет и верный друг сделали ту зимнюю ночь незабываемой.

Словарь:

  • fireplace /ˈfaɪəpleɪs/ — камин
  • curled up — свернувшийся
  • loyal /ˈlɔɪəl/ — верный
  • flickering /ˈflɪkərɪŋ/ — мерцающий

Story 3: Beside the River

Рассказ 3: У реки

Tom liked walking beside the river after work.
It calmed his mind and helped him think.
One day, he found a small notebook under a tree.
Inside were poems — unsigned, beautiful.
From then on, he returned every day, hoping to meet the poet.

Перевод:
Том любил гулять у реки после работы.
Это успокаивало его и помогало думать.
Однажды он нашёл под деревом маленький блокнот.
Внутри были стихи — без подписи, прекрасные.
С тех пор он возвращался каждый день, надеясь встретить поэта.

Словарь:

  • notebook /ˈnəʊtbʊk/ — блокнот
  • unsigned /ʌnˈsaɪnd/ — без подписи
  • poet /ˈpəʊɪt/ — поэт
  • calm /kɑːm/ — успокаивать

Story 4: The Child Beside Her Mother

Рассказ 4: Ребёнок рядом с матерью

In the hospital room, a small child slept beside her mother’s bed.
The nurses brought her a blanket and smiled.
She refused to leave her side, even for food.
Love often expresses itself in quiet ways.
She just wanted to be there.

Перевод:
В палате маленький ребёнок спал рядом с кроватью матери.
Медсёстры принесли ей одеяло и улыбнулись.
Она отказывалась уйти, даже чтобы поесть.
Любовь часто проявляется в молчании.
Она просто хотела быть рядом.

Словарь:

  • hospital room — палата
  • nurse /nɜːs/ — медсестра
  • refuse /rɪˈfjuːz/ — отказываться
  • express /ɪkˈspres/ — выражать

Story 5: A Gift Beside the Door

Рассказ 5: Подарок у двери

When Nora opened her front door, she saw a wrapped box beside it.
No note, no name — just a ribbon and her favorite colors.
Inside was a book she had once wanted but couldn’t afford.
Someone had remembered.
It was the quietest, kindest surprise.

Перевод:
Когда Нора открыла входную дверь, она увидела упакованную коробку возле неё.
Без записки, без имени — только лента и её любимые цвета.
Внутри была книга, которую она когда-то хотела, но не могла себе позволить.
Кто-то запомнил.
Это был самый тихий и добрый сюрприз.

Словарь:

  • wrapped /ræpt/ — упакованный
  • ribbon /ˈrɪbən/ — лента
  • afford /əˈfɔːd/ — позволить себе
  • surprise /səˈpraɪz/ — сюрприз

Dialogue 1: Seats at the Theater

Диалог 1: Места в театре

— Where do you want to sit?
Beside the aisle if possible.
— I found two spots here.
— Perfect, let’s take them.

Перевод:
— Где ты хочешь сидеть?
Возле прохода, если можно.
— Я нашёл два места здесь.
— Идеально, берём.

Словарь:

  • aisle /aɪl/ — проход
  • spot /spɒt/ — место

Dialogue 2: Camping Together

Диалог 2: Совместный кемпинг

— I’ll set my tent beside yours.
— Good, we’ll stay close.
— And share breakfast too!
— Of course.

Перевод:
— Я поставлю палатку рядом с твоей.
— Отлично, будем поблизости.
— И завтрак разделим!
— Конечно.

Словарь:

  • tent /tent/ — палатка
  • share /ʃeə/ — делиться

Dialogue 3: Library Study

Диалог 3: Учёба в библиотеке

— Can I sit beside you?
— Sure, I’m just reviewing notes.
— Thanks. I need quiet too.
— Then this is the perfect spot.

Перевод:
— Можно сесть рядом с тобой?
— Конечно, я просто просматриваю записи.
— Спасибо. Мне тоже нужна тишина.
— Тогда это идеальное место.

Словарь:

  • review /rɪˈvjuː/ — просматривать
  • notes /nəʊts/ — записи
  • quiet /ˈkwaɪət/ — тишина

Dialogue 4: A Walk in the Park

Диалог 4: Прогулка в парке

— Let’s walk beside the pond.
— It’s so peaceful there.
— I love hearing the birds.
— And the wind in the trees.

Перевод:
— Пойдём вдоль пруда.
— Там так спокойно.
— Я люблю слушать птиц.
— И шум деревьев.

Словарь:

  • pond /pɒnd/ — пруд
  • peaceful /ˈpiːsfl/ — мирный
  • wind /wɪnd/ — ветер

Dialogue 5: Lost and Found

Диалог 5: Потеря и находка

— I lost my watch.
— Did you check beside the sink?
— Oh! There it is!
— Told you!

Перевод:
— Я потерял часы.
— Ты смотрел возле раковины?
— О! Вот они!
— Я же говорил!

Словарь:

  • watch /wɒtʃ/ — часы
  • sink /sɪŋk/ — раковина
  • check /tʃek/ — проверять