Слово: Beneath
Перевод:
Beneath — под, ниже, внизу
Транскрипция:
/bɪˈniːθ/
Определение:
Beneath —
(preposition/adverb) in or to a lower position than something, or unworthy of someone’s dignity.
перевод:
- под чем-либо, ниже по уровню, внизу
- также: недостойно (в переносном смысле — ниже достоинства)
Особенности:
- Используется как предлог или наречие:
- beneath the surface — под поверхностью
- beneath my dignity — ниже моего достоинства
- Формальный стиль, часто используется в литературе и описательном языке
10 фраз с переводом:
- The treasure is hidden beneath the sand. — Сокровище спрятано под песком.
- He looked beneath the bed. — Он посмотрел под кровать.
- The valley lies beneath the mountain. — Долина лежит у подножия горы.
- His smile hid sadness beneath. — Его улыбка скрывала внутреннюю грусть.
- She felt it was beneath her to lie. — Она считала, что лгать ниже её достоинства.
- The box was buried beneath the tree. — Коробка была закопана под деревом.
- There’s more beneath the surface. — Под поверхностью скрывается больше.
- He stood beneath the stars. — Он стоял под звёздами.
- Beneath his anger was fear. — Под его гневом скрывался страх.
- The river flows beneath the bridge. — Река течёт под мостом.
10 диалогов с переводом:
1
— Where’s the key?
— Beneath the flowerpot.
— Clever hiding place!
— Thanks!
— Где ключ?
— Под цветочным горшком.
— Умное место!
— Спасибо!
2
— What’s making that noise?
— Something beneath the floorboards.
— A mouse?
— Maybe…
— Что там шумит?
— Что-то под половицами.
— Мышь?
— Возможно…
3
— Look, the lake lies beneath us.
— It’s beautiful from this hill.
— Nature is amazing.
— Absolutely.
— Смотри, озеро внизу под нами.
— С этого холма оно прекрасно.
— Природа потрясающая.
— Безусловно.
4
— I won’t do that.
— Why not?
— It’s beneath me.
— Fair enough.
— Я этого не сделаю.
— Почему?
— Это ниже моего достоинства.
— Понимаю.
5
— Did you check beneath the sofa?
— No, let me look.
— Found it?
— Yes! My phone!
— Ты посмотрел под диваном?
— Нет, сейчас гляну.
— Нашёл?
— Да! Мой телефон!
6
— The note was hidden beneath the book.
— Did you read it?
— I did. It was sweet.
— I knew you’d like it.
— Записка была спрятана под книгой.
— Ты её прочитал?
— Да. Она милая.
— Я знал, что тебе понравится.
7
— Don’t be fooled by his calm.
— What do you mean?
— There’s rage beneath.
— That’s scary.
— Не обманывайся его спокойствием.
— Что ты имеешь в виду?
— Под ним скрывается ярость.
— Жутко.
8
— The roots grow deep beneath.
— That’s why the tree is strong.
— Makes sense.
— Nature is wise.
— Корни растут глубоко внизу.
— Потому дерево и крепкое.
— Логично.
— Природа мудра.
9
— Should we explore what’s beneath the ruins?
— Yes, maybe there’s a cellar.
— Or hidden treasure!
— Let’s find out.
— Мы должны исследовать, что под руинами?
— Да, может, там подвал.
— Или сокровище!
— Пойдём проверим.
10
— He acts so proud.
— But beneath, he’s insecure.
— Really?
— Yes, I can tell.
— Он такой гордый.
— Но внутри он неуверен в себе.
— Правда?
— Да, я вижу.
Story 1: Beneath the Stairs
Рассказ 1: Под лестницей
Emma heard a strange sound while reading.
She followed it to the hallway and noticed it came from beneath the stairs.
She knelt down and found a small kitten curled up there.
Cold, hungry, but alive.
From that day, the space beneath the stairs became the kitten’s home.
Перевод:
Эмма услышала странный звук, когда читала.
Она пошла в коридор и поняла, что звук идёт из-под лестницы.
Она опустилась на колени и нашла там маленького котёнка, свернувшегося клубочком.
Холодный, голодный, но живой.
С того дня пространство под лестницей стало домом для котёнка.
Словарь:
- kitten /ˈkɪtn/ — котёнок
- curled up — свернувшийся
- kneel down /niːl/ — опуститься на колени
- alive /əˈlaɪv/ — живой
Story 2: Beneath the Mask
Рассказ 2: Под маской
On stage, Leo played a happy clown.
He laughed, danced, and made the crowd cheer.
But beneath the mask was a tired, lonely soul.
After the show, he sat alone, silent.
Sometimes, the mask hides too much.
Перевод:
На сцене Лео играл весёлого клоуна.
Он смеялся, танцевал и заставлял толпу радоваться.
Но под маской скрывалась уставшая, одинокая душа.
После шоу он сидел один, молча.
Иногда маска скрывает слишком многое.
Словарь:
- clown /klaʊn/ — клоун
- cheer /tʃɪə/ — аплодировать, радоваться
- soul /səʊl/ — душа
- hide /haɪd/ — прятать
Story 3: Beneath the Ice
Рассказ 3: Под льдом
The lake was frozen solid.
Children skated and played on the surface.
But beneath the ice, fish moved slowly.
A quiet world untouched by noise.
Nature speaks softly from beneath.
Перевод:
Озеро было полностью замёрзшим.
Дети катались и играли на поверхности.
Но под льдом рыбы двигались медленно.
Тихий мир, нетронутый шумом.
Природа говорит тихо из глубины.
Словарь:
- frozen /ˈfrəʊzn/ — замёрзший
- skate /skeɪt/ — кататься на коньках
- untouched /ʌnˈtʌtʃt/ — нетронутый
- surface /ˈsɜːfɪs/ — поверхность
Story 4: Beneath the Bed
Рассказ 4: Под кроватью
Liam lost his toy car.
He searched everywhere — drawers, shelves, pockets.
Then he dropped to the floor and looked beneath the bed.
There it was, next to a pile of socks.
Victory sometimes hides in dust.
Перевод:
Лиам потерял свою игрушечную машинку.
Он обыскал всё — ящики, полки, карманы.
Потом он опустился на пол и заглянул под кровать.
Вот она — рядом с кучей носков.
Победа иногда прячется в пыли.
Словарь:
- toy car — игрушечная машинка
- drawer /drɔː/ — ящик
- pile /paɪl/ — куча
- dust /dʌst/ — пыль
Story 5: Beneath the Surface
Рассказ 5: Под поверхностью
The ocean sparkled under the sun.
Tourists swam, laughed, and floated.
But beneath the waves, coral reefs teemed with life.
Fish, turtles, and colors unseen above.
The real world often lies beneath.
Перевод:
Океан сиял под солнцем.
Туристы плавали, смеялись и дрейфовали.
Но под волнами коралловые рифы кишели жизнью.
Рыбы, черепахи и цвета, невидимые сверху.
Настоящий мир часто скрыт под поверхностью.
Словарь:
- sparkle /ˈspɑːkl/ — сверкать
- reef /riːf/ — риф
- teem with — кишеть
- float /fləʊt/ — дрейфовать
Dialogue 1: Basement Mystery
Диалог 1: Загадка в подвале
— What’s beneath this trapdoor?
— The basement.
— It’s dark down there.
— Let’s find a flashlight.
Перевод:
— Что под этим люком?
— Подвал.
— Там темно.
— Давай найдём фонарик.
Словарь:
- trapdoor /ˈtræpdɔː/ — люк
- basement /ˈbeɪsmənt/ — подвал
- flashlight /ˈflæʃlaɪt/ — фонарик
Dialogue 2: Hidden Message
Диалог 2: Скрытое сообщение
— Did you read the note?
— It was beneath the book.
— I knew you’d find it!
— It made me smile.
Перевод:
— Ты прочитал записку?
— Она была под книгой.
— Я знал, что ты найдёшь!
— Она заставила меня улыбнуться.
Словарь:
- note /nəʊt/ — записка
- smile /smaɪl/ — улыбаться
Dialogue 3: The Secret Tunnel
Диалог 3: Секретный туннель
— Is this map real?
— Yes. The tunnel runs beneath the castle.
— Sounds like an adventure.
— Let’s go explore!
Перевод:
— Эта карта настоящая?
— Да. Туннель проходит под замком.
— Звучит как приключение.
— Пойдём исследовать!
Словарь:
- tunnel /ˈtʌnl/ — туннель
- castle /ˈkɑːsl/ — замок
- explore /ɪkˈsplɔː/ — исследовать
Dialogue 4: Emotional Depth
Диалог 4: Эмоциональная глубина
— He’s always joking.
— But there’s sadness beneath.
— You think so?
— I can feel it.
Перевод:
— Он всё время шутит.
— Но внутри грусть.
— Думаешь?
— Я это чувствую.
Словарь:
- joke /dʒəʊk/ — шутить
- sadness /ˈsædnəs/ — грусть
- feel /fiːl/ — чувствовать
Dialogue 5: Under the Leaves
Диалог 5: Под листьями
— What’s beneath all these leaves?
— I think it’s a bench.
— Let’s clear it off.
— Oh wow, it’s made of stone!
Перевод:
— Что под этими листьями?
— Думаю, скамейка.
— Давай очистим.
— Ого, она каменная!
Словарь:
- leaf/leaves /liːf/ — лист/листья
- bench /bentʃ/ — скамейка
- stone /stəʊn/ — камень
- clear off — убрать