Слово: Belong
Перевод:
Belong — принадлежать, относиться, быть частью
Транскрипция:
/bɪˈlɒŋ/
Определение:
Belong —
(verb) to be the property of someone, or to be in the right or suitable place.
перевод:
принадлежать кому-либо, относиться к кому-либо или быть на своём месте.
Особенности:
- Обычно используется с to:
- This book belongs to me — Эта книга принадлежит мне
- Может использоваться в значении принадлежности к группе:
- She belongs to a club — Она состоит в клубе
- Употребляется также в переносном смысле (о месте в жизни):
- I feel I don’t belong here — Я чувствую, что мне здесь не место
10 фраз с переводом:
- This pen belongs to Sarah. — Эта ручка принадлежит Саре.
- You belong with us. — Ты должен быть с нами.
- That book belongs on the shelf. — Эта книга должна быть на полке.
- He belongs to a chess club. — Он состоит в шахматном клубе.
- These keys don’t belong to me. — Эти ключи не мои.
- She belongs in a bigger city. — Ей место в большом городе.
- I don’t feel like I belong here. — Я не чувствую, что мне здесь место.
- Does this jacket belong to you? — Эта куртка твоя?
- Everything is in its place, where it belongs. — Всё на своём месте, где оно должно быть.
- He finally found where he belongs. — Он наконец нашёл, где ему место.
10 диалогов с переводом:
1
— Is this your umbrella?
— No, it belongs to James.
— Should I give it to him?
— Yes, please.
— Это твой зонт?
— Нет, он принадлежит Джеймсу.
— Мне отдать его ему?
— Пожалуйста.
2
— I don’t think I belong here.
— Why not?
— It just doesn’t feel right.
— Give it time.
— Мне кажется, мне здесь не место.
— Почему?
— Просто не чувствую себя комфортно.
— Дай себе время.
3
— Who does this phone belong to?
— I think it’s Anna’s.
— I’ll return it to her.
— Good idea.
— Чей это телефон?
— Думаю, он принадлежит Анне.
— Я отдам его ей.
— Хорошо.
4
— Where does this book belong?
— On the top shelf.
— Thanks.
— No problem.
— Куда положить эту книгу?
— На верхнюю полку.
— Спасибо.
— Не за что.
5
— Do you belong to any clubs?
— Yeah, a reading club.
— Sounds fun.
— It is!
— Ты состоишь в каких-нибудь клубах?
— Да, в книжном клубе.
— Звучит интересно.
— Так и есть!
6
— This doesn’t belong here.
— I agree.
— Let’s move it.
— Sure.
— Этому здесь не место.
— Согласен.
— Давай уберём.
— Давай.
7
— Does this toy belong to your son?
— Yes, thank you for finding it.
— He dropped it outside.
— He’ll be happy to get it back.
— Эта игрушка принадлежит твоему сыну?
— Да, спасибо, что нашли.
— Он уронил её на улице.
— Он будет рад вернуть её.
8
— I finally feel like I belong.
— That’s great to hear.
— Thanks for welcoming me.
— You’re part of the team now.
— Я наконец чувствую, что мне здесь место.
— Рады это слышать.
— Спасибо за тёплый приём.
— Теперь ты часть команды.
9
— That necklace doesn’t belong to her.
— Are you sure?
— Yes, it’s mine.
— Let’s talk to her.
— Это ожерелье ей не принадлежит.
— Ты уверен?
— Да, оно моё.
— Давай поговорим с ней.
10
— I found this wallet.
— Does it belong to anyone here?
— Not me.
— Let’s turn it in.
— Я нашёл этот кошелёк.
— Он чей-нибудь из вас?
— Не мой.
— Давайте отнесём его в бюро находок.
Story 1: Lost and Found
Рассказ 1: Потерянное и найденное
At the park, Lily found a bracelet on the bench.
It looked expensive.
She asked around, “Does this belong to anyone?”
An old woman smiled and said, “Yes! I thought I’d lost it forever.”
That little bracelet found its way home.
Перевод:
В парке Лили нашла браслет на скамейке.
Он выглядел дорогим.
Она спрашивала всех: «Это чей-нибудь?»
Старушка улыбнулась и сказала: «Да! Я думала, что потеряла его навсегда».
Этот маленький браслет вернулся домой.
Словарь:
- bracelet /ˈbreɪslət/ — браслет
- bench /bentʃ/ — скамейка
- ask around — расспрашивать
- forever /fəˈrevə/ — навсегда
Story 2: Where I Belong
Рассказ 2: Там, где мне место
Adam moved to a big city.
He felt lost in the crowd.
Then he met people who loved music like he did.
They played in a small band together.
“I finally know where I belong,” he said.
Перевод:
Адам переехал в большой город.
Он чувствовал себя потерянным в толпе.
Потом он встретил людей, которые тоже любили музыку.
Они играли вместе в небольшой группе.
«Я наконец знаю, где мне место», — сказал он.
Словарь:
- move /muːv/ — переезжать
- crowd /kraʊd/ — толпа
- band /bænd/ — музыкальная группа
- finally /ˈfaɪnəli/ — наконец
Story 3: Misplaced Things
Рассказ 3: Не на своём месте
Mom looked at the messy table.
“Socks don’t belong in the kitchen!” she shouted.
Tim laughed. “But I was in a hurry!”
She smiled, picked them up, and said, “Put everything where it belongs.”
Перевод:
Мама посмотрела на захламлённый стол.
«Носкам не место на кухне!» — закричала она.
Тим рассмеялся. «Но я спешил!»
Она улыбнулась, подняла их и сказала: «Клади всё туда, где ему место».
Словарь:
- messy /ˈmesi/ — беспорядочный
- sock /sɒk/ — носок
- in a hurry — в спешке
- shout /ʃaʊt/ — кричать
Story 4: Belonging to History
Рассказ 4: Принадлежность истории
In the museum, Julia stared at an old sword.
A sign read: “This sword belonged to King Henry.”
She imagined the past: battles, honor, pride.
“Everything here belongs to history,” she whispered.
Перевод:
В музее Джулия смотрела на старый меч.
На табличке было написано: «Этот меч принадлежал королю Генриху».
Она представила себе прошлое: сражения, честь, гордость.
«Всё здесь принадлежит истории», — прошептала она.
Словарь:
- sword /sɔːd/ — меч
- honor /ˈɒnə/ — честь
- pride /praɪd/ — гордость
- stare at — уставиться на
Story 5: The Stray Dog
Рассказ 5: Бездомная собака
They found a small dog near the shop.
“Does it belong to someone?” asked Maya.
No collar, no name.
She took it home and gave it food.
Soon, the dog felt it belonged.
Перевод:
Они нашли маленькую собаку возле магазина.
«Она чья-нибудь?» — спросила Майя.
Ни ошейника, ни имени.
Она отнесла её домой и накормила.
Вскоре собака почувствовала, что ей здесь место.
Словарь:
- stray /streɪ/ — бездомный
- collar /ˈkɒlə/ — ошейник
- take home — унести домой
- feel /fiːl/ — чувствовать
Dialogue 1: Where Does This Go?
Диалог 1: Куда это положить?
— Where does this cup belong?
— In the cabinet on the left.
— Got it.
— Thanks for helping.
Перевод:
— Куда положить эту чашку?
— В шкаф слева.
— Понял.
— Спасибо за помощь.
Словарь:
- cabinet /ˈkæbɪnɪt/ — шкаф
- left /left/ — слева
Dialogue 2: Not Yours
Диалог 2: Это не твоё
— That pen belongs to me.
— Oh! I thought it was mine.
— It looks the same, I know.
— Sorry, here you go.
Перевод:
— Эта ручка моя.
— О! Я думал, она моя.
— Они выглядят одинаково, знаю.
— Прости, держи.
Словарь:
- pen /pen/ — ручка
- same /seɪm/ — одинаковый
- thought /θɔːt/ — думал
Dialogue 3: New to the Group
Диалог 3: Новый в группе
— Do you feel like you belong here yet?
— Not really. Everyone knows each other.
— Give it time.
— I hope I will soon.
Перевод:
— Ты уже чувствуешь, что тебе здесь место?
— Не совсем. Все друг друга знают.
— Дай себе время.
— Надеюсь, скоро почувствую.
Словарь:
- yet /jet/ — уже
- each other — друг друга
- hope /həʊp/ — надеяться
Dialogue 4: In the Wrong Place
Диалог 4: Не на месте
— This coat doesn’t belong here.
— Where should I hang it?
— In the hallway.
— Thanks!
Перевод:
— Этому пальто не место здесь.
— Куда мне его повесить?
— В коридоре.
— Спасибо!
Словарь:
- coat /kəʊt/ — пальто
- hang /hæŋ/ — вешать
- hallway /ˈhɔːlweɪ/ — коридор
Dialogue 5: Finding Home
Диалог 5: Найти своё место
— Do you finally feel like you belong?
— Yes. This team is like family.
— I’m glad.
— Thanks for making me feel welcome.
Перевод:
— Ты наконец чувствуешь, что тебе здесь место?
— Да. Эта команда как семья.
— Я рад.
— Спасибо за тёплый приём.
Словарь:
- team /tiːm/ — команда
- family /ˈfæməli/ — семья
- welcome /ˈwelkəm/ — приём, гостеприимство