Слово: Beauty
Перевод:
Beauty — красота, прелесть, красавица
Транскрипция:
/ˈbjuː.ti/
Определение:
Beauty —
(noun) the quality of being physically attractive, pleasant to look at, or emotionally moving; also a person or thing that possesses this quality.
перевод:
качество или свойство быть красивым, привлекательным, вызывающим восхищение; также — человек или вещь, обладающие красотой.
Особенности:
- Существительное; может быть исчисляемым и неисчисляемым
- Используется как в прямом, так и в переносном смысле (внутренняя красота, красота момента, идеи)
- Часто встречается в идиомах и выражениях:
- beauty is in the eye of the beholder — красота в глазах смотрящего
- a thing of beauty — нечто прекрасное
- beauty sleep — сон красоты (о важности сна)
10 фраз с переводом:
- She is known for her natural beauty. — Она известна своей природной красотой.
- The beauty of the painting took my breath away. — Красота картины захватила дух.
- That girl is a real beauty. — Эта девушка — настоящая красавица.
- There is beauty in simplicity. — В простоте есть красота.
- Nature shows its true beauty in autumn. — Природа показывает свою настоящую красоту осенью.
- He admired the beauty of her voice. — Он восхищался красотой её голоса.
- The sunrise was a thing of beauty. — Рассвет был чем-то прекрасным.
- I bought a new car — it’s a real beauty. — Я купил новую машину — она просто загляденье.
- Inner beauty is more important than appearance. — Внутренняя красота важнее внешности.
- She works in the beauty industry. — Она работает в индустрии красоты.
10 диалогов с переводом:
1
— What do you see in her?
— Her beauty and kindness.
— She is lovely, inside and out.
— Exactly.
— Что ты в ней нашёл?
— Её красоту и доброту.
— Она прекрасна — и внешне, и внутри.
— Именно.
2
— The sunset is stunning.
— Yeah, pure beauty.
— Let’s take a photo.
— Already on it!
— Закат потрясающий.
— Да, настоящая красота.
— Давай сфоткаем.
— Уже делаю!
3
— Have you seen this painting?
— The beauty in every detail is amazing.
— It’s like a dream.
— A masterpiece.
— Ты видел эту картину?
— Красота в каждой детали поражает.
— Как во сне.
— Настоящий шедевр.
4
— I want to enter the beauty contest.
— Go for it! You have a great chance.
— Thanks, I’ll try.
— You’ll shine!
— Я хочу участвовать в конкурсе красоты.
— Вперёд! У тебя отличные шансы.
— Спасибо, постараюсь.
— Ты будешь сиять!
5
— What’s your secret to this glow?
— Just sleep and water.
— No expensive beauty products?
— Nope. Simplicity works!
— В чём твой секрет сияния?
— Просто сон и вода.
— Никаких дорогих средств красоты?
— Нет. Простота — лучший выбор!
6
— He fell in love with her beauty.
— And her mind?
— That too, later.
— Good.
— Он влюбился в её красоту.
— А в разум?
— И в него — потом.
— Хорошо.
7
— This place is full of natural beauty.
— I feel so peaceful here.
— Let’s stay a little longer.
— I agree.
— Это место полно природной красоты.
— Мне здесь так спокойно.
— Давай останемся подольше.
— Согласен.
8
— Who’s that girl?
— A new student. A real beauty.
— She seems nice too.
— Let’s say hello.
— Кто эта девушка?
— Новенькая. Настоящая красавица.
— Кажется, она ещё и милая.
— Пойдём поздороваемся.
9
— Do you believe in inner beauty?
— More than outer beauty.
— Why?
— It lasts longer.
— Ты веришь во внутреннюю красоту?
— Больше, чем во внешнюю.
— Почему?
— Она долговечнее.
10
— The garden looks amazing.
— Yeah, Mom made it a place of beauty.
— She has a gift.
— She really does.
— Сад выглядит потрясающе.
— Да, мама сделала его уголком красоты.
— У неё талант.
— Это правда.
Story 1: The Power of Beauty
Рассказ 1: Сила красоты
In a ruined city after war, flowers began to grow through the cracks.
An old man smiled and said, “There is still beauty here.”
Children played among the rubble, laughing.
A painter arrived and began to sketch.
He called his work “Hope in Beauty.”
Перевод:
В разрушенном городе после войны начали расти цветы сквозь трещины.
Старик улыбнулся и сказал: «Здесь всё ещё есть красота».
Дети играли среди обломков, смеясь.
Художник пришёл и начал рисовать.
Он назвал свою работу «Надежда в красоте».
Словарь:
- ruined /ˈruːɪnd/ — разрушенный
- crack /kræk/ — трещина
- rubble /ˈrʌbl/ — обломки
- sketch /sketʃ/ — набросок
Story 2: A Moment of Beauty
Рассказ 2: Мгновение красоты
Lily sat alone on the bus after a hard day.
A little girl waved to her from outside.
The simple smile warmed her heart.
It was a small, silent moment of beauty.
Lily smiled back and felt lighter.
Перевод:
Лили сидела одна в автобусе после тяжёлого дня.
Маленькая девочка помахала ей снаружи.
Простая улыбка согрела её сердце.
Это было маленькое, тихое мгновение красоты.
Лили улыбнулась в ответ и почувствовала облегчение.
Словарь:
- wave /weɪv/ — махать
- silent /ˈsaɪlənt/ — тихий, молчаливый
- lighter /ˈlaɪtə/ — легче (перен.)
Story 3: Beauty in the Mirror
Рассказ 3: Красота в зеркале
Nina stared at the mirror and saw her scars.
She used to cry, but now she looked deeper.
She saw strength, courage, and love.
“This is my beauty,” she whispered.
And she walked out with confidence.
Перевод:
Нина смотрела в зеркало и видела свои шрамы.
Раньше она плакала, но теперь смотрела глубже.
Она видела силу, мужество и любовь.
«Вот моя красота», — прошептала она.
И вышла с уверенностью.
Словарь:
- scar /skɑː/ — шрам
- courage /ˈkʌrɪdʒ/ — смелость
- confidence /ˈkɒnfɪdəns/ — уверенность
Story 4: The Beauty of Forgiveness
Рассказ 4: Красота прощения
David had hurt his brother deeply.
Years passed, and he sent a letter.
His brother came to meet him at the park.
“I forgive you,” he said, hugging him.
In that moment, the beauty of forgiveness shone bright.
Перевод:
Дэвид сильно обидел своего брата.
Прошли годы, и он отправил письмо.
Брат пришёл на встречу в парк.
«Я прощаю тебя», — сказал он, обняв его.
В тот момент красота прощения засияла ярко.
Словарь:
- forgive /fəˈɡɪv/ — прощать
- hug /hʌɡ/ — обнимать
- shine /ʃaɪn/ — сиять
Story 5: A Silent Beauty
Рассказ 5: Тихая красота
The snow fell gently, covering the streets.
No cars, no people — just silence.
From her window, Maya watched the flakes dance.
She sipped tea and breathed slowly.
The world was full of beauty, just quiet.
Перевод:
Снег падал мягко, покрывая улицы.
Ни машин, ни людей — только тишина.
Майя смотрела из окна, как танцуют снежинки.
Она потягивала чай и медленно дышала.
Мир был полон красоты, просто тихой.
Словарь:
- flake /fleɪk/ — снежинка
- sip /sɪp/ — потягивать
- gently /ˈdʒentli/ — нежно
Dialogue 1: Talking About Nature
Диалог 1: Разговор о природе
— Look at the lake.
— It’s pure beauty.
— Nature never disappoints.
— Never.
Перевод:
— Посмотри на озеро.
— Это чистая красота.
— Природа никогда не разочаровывает.
— Никогда.
Словарь:
- pure /pjʊə/ — чистый
- disappoint /ˌdɪsəˈpɔɪnt/ — разочаровывать
Dialogue 2: Complimenting a Friend
Диалог 2: Комплимент другу
— You’re glowing today.
— Really?
— Yes, there’s beauty in your smile.
— That made my day.
Перевод:
— Ты сегодня сияешь.
— Правда?
— Да, в твоей улыбке — красота.
— Ты скрасил мой день.
Словарь:
- glow /ɡləʊ/ — сиять
- make someone’s day — сделать день лучше
Dialogue 3: At the Art Gallery
Диалог 3: В художественной галерее
— What do you think of this painting?
— It’s full of hidden beauty.
— I love how it makes me feel.
— Me too.
Перевод:
— Что ты думаешь об этой картине?
— В ней скрытая красота.
— Мне нравится, какие чувства она вызывает.
— Мне тоже.
Словарь:
- hidden /ˈhɪdn/ — скрытый
- gallery /ˈɡæləri/ — галерея
Dialogue 4: On the Mountain
Диалог 4: На горе
— We made it!
— Look at that view!
— That’s the beauty of hiking.
— Worth every step.
Перевод:
— Мы дошли!
— Посмотри на этот вид!
— Вот она — красота походов.
— Стоило каждого шага.
Словарь:
- hiking /ˈhaɪkɪŋ/ — поход
- worth /wɜːθ/ — стоящий
Dialogue 5: About a Book
Диалог 5: О книге
— Did you finish the novel?
— Yes, and the ending was full of beauty.
— I cried a little.
— Me too.
Перевод:
— Ты дочитал роман?
— Да, и финал был полон красоты.
— Я даже немного расплакался.
— Я тоже.
Словарь:
- novel /ˈnɒvəl/ — роман
- ending /ˈendɪŋ/ — окончание