Слово: Bean
Перевод:
Bean — боб, фасоль, зерно (растения)
Транскрипция:
/biːn/
Определение:
Bean —
(noun) the edible seed of certain plants, especially legumes like kidney beans, green beans, or coffee beans.
перевод: съедобное семя некоторых растений, особенно бобовых (фасоль, бобы, зёрна кофе и др.).
Особенности:
- Употребляется в значении:
- овощ (green bean — стручковая фасоль)
- продукт (canned beans — фасоль в банке)
- зерно (coffee bean — кофейное зерно)
- Идиомы:
- not to know beans about something — ничего не знать о чём-то
- spill the beans — проболтаться, раскрыть секрет
- full of beans — энергичный, бодрый
- a hill of beans — что-то незначительное
10 фраз с переводом:
- I love eating rice and beans. — Я люблю есть рис с фасолью.
- He accidentally spilled the beans about the surprise. — Он случайно проболтался о сюрпризе.
- Green beans are healthy and delicious. — Стручковая фасоль полезна и вкусна.
- She bought a bag of coffee beans. — Она купила пакет кофейных зёрен.
- The children planted bean seeds in the garden. — Дети посадили семена фасоли в саду.
- He’s full of beans this morning! — Он сегодня полон энергии!
- Don’t spill the beans — it’s a secret! — Не проболтайся — это секрет!
- We had a delicious soup with red beans. — У нас был вкусный суп с красной фасолью.
- They canned the beans for winter. — Они законсервировали фасоль на зиму.
- It doesn’t amount to a hill of beans. — Это ничего не стоит (пустяк).
10 диалогов с переводом:
1
— What’s for dinner?
— Rice and beans.
— Yum! That’s my favorite.
— I know!
— Что на ужин?
— Рис с фасолью.
— Ням! Это моё любимое.
— Я знаю!
2
— What are those?
— Bean seeds. I’m going to plant them.
— In the backyard?
— Yep, next to the tomatoes.
— Что это?
— Семена фасоли. Я собираюсь их посадить.
— На заднем дворе?
— Да, рядом с помидорами.
3
— I don’t like green beans.
— Why not? They’re good for you.
— They’re too chewy.
— Just try one more bite.
— Я не люблю стручковую фасоль.
— Почему? Она полезна.
— Она слишком жёсткая.
— Попробуй ещё один кусочек.
4
— Did you spill the beans?
— Maybe… I told Anna.
— That was supposed to be a secret!
— She promised not to tell.
— Ты проболтался?
— Может быть… Я сказал Анне.
— Это должен был быть секрет!
— Она пообещала никому не говорить.
5
— What kind of beans are these?
— Black beans.
— Are they spicy?
— No, just tasty.
— Что за фасоль это?
— Чёрная фасоль.
— Острая?
— Нет, просто вкусная.
6
— He doesn’t know beans about programming.
— Then why is he in charge?
— Good question.
— Let’s help him anyway.
— Он ни черта не знает о программировании.
— Тогда почему он главный?
— Хороший вопрос.
— Давай всё равно поможем.
7
— Where’s the bean soup?
— On the stove.
— Smells amazing!
— I added garlic this time.
— Где фасолевый суп?
— На плите.
— Пахнет потрясающе!
— Я добавила чеснок в этот раз.
8
— How do you make coffee?
— First, grind the beans.
— Fresh ones?
— Always.
— Как ты готовишь кофе?
— Сначала нужно перемолоть зёрна.
— Свежие?
— Всегда.
9
— What’s this plant?
— A bean plant.
— Will it grow tall?
— If we take care of it, yes.
— Что это за растение?
— Фасоль.
— Оно вырастет высоким?
— Если будем ухаживать — да.
10
— I’m tired.
— You? You’re always full of beans!
— Not today.
— Maybe you need a nap.
— Я устал.
— Ты? Ты же всегда полон энергии!
— Не сегодня.
— Может, тебе нужен сон.
Story 1: The Magic Bean
Рассказ 1: Волшебный боб
Tom found a single bean in his grandfather’s garden.
It looked shiny and strange.
He planted it in a pot, watered it, and waited.
The next morning, a tall green vine had grown.
He smiled — just like in the fairy tale!
Перевод:
Том нашёл один боб в саду дедушки.
Он был блестящий и странный.
Он посадил его в горшок, полил и стал ждать.
На следующее утро вырос высокий зелёный стебель.
Он улыбнулся — прямо как в сказке!
Словарь:
- pot /pɒt/ — горшок
- water /ˈwɔːtə/ — поливать
- vine /vaɪn/ — стебель, лоза
- fairy tale /ˈfeəri teɪl/ — сказка
Story 2: Full of Beans
Рассказ 2: Полон энергии
Lena woke up early and ran around the house.
She cleaned, cooked, and danced to music.
“Why are you so full of beans today?” her brother asked.
“I don’t know,” she laughed. “It’s just a good day!”
Перевод:
Лена проснулась рано и бегала по дому.
Она убиралась, готовила и танцевала под музыку.
«Почему ты сегодня такая энергичная?» — спросил брат.
«Не знаю,» — засмеялась она. — «Просто хороший день!»
Словарь:
- run around /rʌn əˈraʊnd/ — бегать
- clean /kliːn/ — убирать
- cook /kʊk/ — готовить
- dance /dɑːns/ — танцевать
Story 3: Bean Harvest
Рассказ 3: Урожай фасоли
On Sunday, the whole family went to the field.
Rows of bean plants waited to be picked.
They laughed, filled baskets, and sang songs.
At the end of the day, they had buckets of fresh beans.
Dinner that night was extra tasty.
Перевод:
В воскресенье вся семья пошла на поле.
Ряды фасоли ждали, чтобы их собрали.
Они смеялись, наполняли корзины и пели песни.
К вечеру у них были вёдра свежей фасоли.
Ужин в тот вечер был особенно вкусным.
Словарь:
- field /fiːld/ — поле
- row /rəʊ/ — ряд
- basket /ˈbɑːskɪt/ — корзина
- bucket /ˈbʌkɪt/ — ведро
- harvest /ˈhɑːvɪst/ — урожай
Story 4: The Coffee Beans
Рассказ 4: Кофейные зёрна
Maya worked in a small café.
Every morning she ground fresh coffee beans.
The smell filled the air and brought in sleepy customers.
One man said, “Your coffee is magic.”
She smiled — it all started with good beans.
Перевод:
Майя работала в маленьком кафе.
Каждое утро она молола свежие кофейные зёрна.
Запах наполнял воздух и привлекал сонных посетителей.
Один мужчина сказал: «Ваш кофе — волшебство».
Она улыбнулась — всё начиналось с хороших зёрен.
Словарь:
- café /ˈkæfeɪ/ — кафе
- grind /ɡraɪnd/ — молоть
- smell /smel/ — запах
- customer /ˈkʌstəmə/ — покупатель
Story 5: Spill the Beans
Рассказ 5: Проболтаться
Jake had planned a surprise party for Lily.
But his little sister overheard him talking.
At dinner, she shouted, “Lily, your party is on Friday!”
Jake groaned, “You spilled the beans!”
Everyone laughed, even Lily.
Перевод:
Джейк устроил для Лили сюрприз-вечеринку.
Но его младшая сестра подслушала разговор.
За ужином она закричала: «Лили, твоя вечеринка в пятницу!»
Джейк застонал: «Ты проболталась!»
Все засмеялись, даже Лили.
Словарь:
- surprise /səˈpraɪz/ — сюрприз
- party /ˈpɑːti/ — вечеринка
- overhear /ˌəʊvəˈhɪə/ — подслушать
- groan /ɡrəʊn/ — стонать
Dialogue 1: Grocery Shopping
Диалог 1: В магазине
— Can you grab some beans?
— What kind?
— Red ones for chili.
— Got it.
Перевод:
— Можешь взять фасоль?
— Какую?
— Красную, для чили.
— Понял.
Словарь:
- grab /ɡræb/ — взять
- kind /kaɪnd/ — вид
- chili /ˈʧɪli/ — острое блюдо
Dialogue 2: Planting Seeds
Диалог 2: Посадка семян
— What are you planting?
— Bean seeds.
— Will they grow fast?
— In about a week, you’ll see sprouts.
Перевод:
— Что ты сажаешь?
— Семена фасоли.
— Они быстро вырастут?
— Примерно через неделю появятся ростки.
Словарь:
- plant /plɑːnt/ — сажать
- seed /siːd/ — семя
- sprout /spraʊt/ — росток
Dialogue 3: Coffee Lovers
Диалог 3: Любители кофе
— This coffee is strong.
— I used fresh ground beans.
— Where did you buy them?
— A small shop downtown.
Перевод:
— Кофе крепкий.
— Я использовал свежемолотые зёрна.
— Где ты их купил?
— В маленьком магазине в центре.
Словарь:
- strong /strɒŋ/ — крепкий
- ground /ɡraʊnd/ — молотый
- downtown /ˌdaʊnˈtaʊn/ — центр города
Dialogue 4: Tired Mood
Диалог 4: Усталость
— You look tired.
— I’m not my usual full-of-beans self today.
— Need coffee?
— Or just a nap.
Перевод:
— Ты выглядишь усталым.
— Сегодня я не такой энергичный, как обычно.
— Хочешь кофе?
— Или просто поспать.
Словарь:
- tired /ˈtaɪəd/ — усталый
- nap /næp/ — короткий сон
Dialogue 5: Funny Mistake
Диалог 5: Смешная ошибка
— What’s in this soup?
— Beans, but I added sugar instead of salt.
— That’s… unusual.
— I’ll fix it next time.
Перевод:
— Что в этом супе?
— Фасоль, но я добавил сахар вместо соли.
— Это… необычно.
— В следующий раз исправлюсь.
Словарь:
- sugar /ˈʃʊɡə/ — сахар
- salt /sɔːlt/ — соль
- unusual /ʌnˈjuːʒʊəl/ — необычный