Baby – ребёнок, младенец

Слово: baby


Перевод:

baby — ребёнок, младенец; детка (ласкательное); баловать


Транскрипция:

/ˈbeɪ.bi/


Определение:

babya very young child, especially one newly or recently born; (informal) a term of affection; (verb) to treat someone too gently or overprotectively
перевод: очень маленький ребёнок, особенно новорождённый; (разг.) ласковое обращение; (глагол) чрезмерно опекать или баловать


Особенности:

  • может быть существительным, глаголом или ласкательным обращением
  • используется как в прямом значении (“младенец”), так и в романтическом (“детка”, “милая”)
  • в значении глагола: Don’t baby him — let him do it himself.

10 фраз с переводом:

  1. The baby is sleeping. — Ребёнок спит.
  2. She gave birth to a healthy baby boy. — Она родила здорового мальчика.
  3. Can you hold the baby for a second? — Можешь подержать ребёнка на секунду?
  4. Stop babying your brother! — Перестань нянчиться со своим братом!
  5. I love you, baby. — Я тебя люблю, детка.
  6. He acted like a baby when he didn’t get his way. — Он вёл себя как ребёнок, когда не добился своего.
  7. Look at that cute baby smile! — Посмотри на эту милую детскую улыбку!
  8. She treats her dog like a baby. — Она относится к своей собаке как к ребёнку.
  9. Baby, are you okay? — Детка, ты в порядке?
  10. The baby’s first steps were amazing. — Первые шаги ребёнка были потрясающими.

10 диалогов с переводом:

1
— Is that your baby?
— Yes, he’s just six months old.
— Это твой ребёнок?
— Да, ему всего шесть месяцев.

2
— Shh! The baby is finally asleep.
— Oops, sorry!
— Тсс! Ребёнок наконец-то уснул.
— Ой, прости!

3
— Can I hold the baby?
— Sure, just be gentle.
— Можно подержать ребёнка?
— Конечно, только осторожно.

4
— I miss you, baby.
— I miss you too.
— Я скучаю по тебе, детка.
— Я тоже по тебе скучаю.

5
— He cries every time I leave the room.
— That’s normal for a baby.
— Он плачет каждый раз, когда я выхожу из комнаты.
— Это нормально для младенца.

6
— Why are you carrying the dog in a stroller?
— She’s my baby!
— Почему ты везёшь собаку в коляске?
— Она моя малышка!

7
— He lost the game and started shouting.
— He’s such a baby.
— Он проиграл и начал кричать.
— Он как ребёнок.

8
— Don’t baby me! I can handle it.
— Okay, okay, just trying to help.
— Не опекай меня! Я справлюсь.
— Ладно, ладно, просто хотел помочь.

9
— What did she name the baby?
— Olivia.
— Как она назвала ребёнка?
— Оливия.

10
— That’s my baby cousin.
— She’s adorable!
— Это моя маленькая кузина.
— Она очаровательна!


5 рассказов с переводом и словарём:


Story 1: Baby’s First Word

Anna and Mark were waiting for their baby to say her first word.
One day, she looked at her father and said, “Dada!”
Mark’s eyes filled with tears.
They laughed and clapped, celebrating the moment.
That small sound meant the world to them.

Перевод:
Анна и Марк ждали, когда их малышка скажет первое слово.
Однажды она посмотрела на отца и сказала: «Папа!»
У Марка на глазах выступили слёзы.
Они смеялись и хлопали в ладоши, празднуя этот момент.
Этот маленький звук значил для них целый мир.

Словарь:

  • first word /fɜːst wɜːd/ — первое слово
  • filled with tears /fɪld wɪð tɪəz/ — наполнились слезами
  • clapped /klæpt/ — хлопали
  • meant the world /ment ðə wɜːld/ — значил всё

Story 2: Baby Steps

Lena placed her baby on the floor.
He wobbled, took one tiny step, and then another.
“Come on, sweetie!” she encouraged.
He walked three steps before falling into her arms.
It was his first time walking.

Перевод:
Лена поставила малыша на пол.
Он зашатался, сделал крошечный шаг, потом ещё один.
«Давай, милый!» — подбадривала она.
Он сделал три шага и упал ей в объятия.
Это было его первое хождение.

Словарь:

  • placed /pleɪst/ — поставила
  • wobbled /ˈwɒbld/ — зашатался
  • tiny /ˈtaɪni/ — крошечный
  • encouraged /ɪnˈkʌrɪdʒd/ — подбадривала
  • arms /ɑːmz/ — объятия

Story 3: The Crying Baby

During the night, the baby began to cry loudly.
Sarah got up, picked him up, and gently rocked him.
He wouldn’t stop crying.
She checked his diaper, gave him milk, and finally he calmed down.
Parenting was tiring, but full of love.

Перевод:
Ночью ребёнок начал громко плакать.
Сара встала, взяла его на руки и нежно укачивала.
Он не переставал плакать.
Она проверила подгузник, дала ему молока, и он наконец успокоился.
Родительство было утомительным, но полным любви.

Словарь:

  • crying /ˈkraɪɪŋ/ — плач
  • rocked /rɒkt/ — укачивала
  • diaper /ˈdaɪəpə/ — подгузник
  • calmed down /kɑːmd daʊn/ — успокоился
  • parenting /ˈpeərəntɪŋ/ — родительство

Story 4: Baby Talk

Jake and Emma were lying on the couch, watching their baby giggle.
“She’s trying to talk,” Emma said.
“Blah-blah-da-da!” the baby babbled.
Jake imitated her and they all laughed together.
These were the moments they would remember forever.

Перевод:
Джейк и Эмма лежали на диване, наблюдая, как их малышка смеётся.
«Она пытается говорить», — сказала Эмма.
«Бла-бла-да-да!» — лепетал ребёнок.
Джейк её подражал, и все вместе смеялись.
Это были моменты, которые они запомнят навсегда.

Словарь:

  • lying on the couch /ˈlaɪɪŋ ɒn ðə kaʊʧ/ — лежали на диване
  • giggle /ˈɡɪɡl/ — хихикать
  • babble /ˈbæbl/ — лепетать
  • imitated /ˈɪmɪteɪtɪd/ — подражал
  • remember forever /rɪˈmembə fəˈrevə/ — запомнить навсегда

Story 5: Don’t Baby Me

Daniel was trying to carry the heavy box.
His older sister rushed to help.
“I can do it!” he shouted.
“Don’t baby me!”
She stepped back, smiled, and let him struggle.
He was growing up fast.

Перевод:
Даниэль пытался нести тяжёлую коробку.
Старшая сестра бросилась ему на помощь.
«Я сам справлюсь!» — закричал он.
«Не нянчься со мной!»
Она отступила, улыбнулась и позволила ему бороться.
Он быстро взрослел.

Словарь:

  • carry /ˈkæri/ — нести
  • rushed /rʌʃt/ — бросилась
  • shouted /ˈʃaʊtɪd/ — закричал
  • struggle /ˈstrʌɡl/ — бороться
  • growing up /ˈɡrəʊɪŋ ʌp/ — взрослеть

5 длинных диалогов с переводом и словарём — включаю сразу:


Диалог 1: Choosing Baby Names

A: We need to choose a name for the baby.
B: I like Emma for a girl and Leo for a boy.
A: Leo sounds strong.
B: And Emma is sweet and classic.
A: Let’s wait till we see the baby’s face.
B: Deal.

Перевод:
— Нам нужно выбрать имя для малыша.
— Мне нравится Эмма — если девочка, и Лео — если мальчик.
— Лео звучит сильно.
— А Эмма — нежно и классически.
— Давай подождём, пока не увидим лицо ребёнка.
— Договорились.

Словарь:

  • choose /tʃuːz/ — выбирать
  • name /neɪm/ — имя
  • classic /ˈklæsɪk/ — классический
  • sweet /swiːt/ — милый
  • face /feɪs/ — лицо

Диалог 2: At the Doctor’s Office

A: The baby has a fever.
B: How high?
A: 38.5°C.
B: Any other symptoms?
A: Just crying and no appetite.
B: Let’s see the pediatrician right away.

Перевод:
— У ребёнка температура.
— Какая?
— 38,5°.
— Есть другие симптомы?
— Только плачет и нет аппетита.
— Давайте немедленно к педиатру.

Словарь:

  • fever /ˈfiːvə/ — температура
  • symptoms /ˈsɪmptəmz/ — симптомы
  • crying /ˈkraɪɪŋ/ — плач
  • appetite /ˈæpɪtaɪt/ — аппетит
  • pediatrician /ˌpiːdiəˈtrɪʃən/ — педиатр

Диалог 3: Shopping for the Baby

A: Do we have enough diapers?
B: I bought a new pack yesterday.
A: What about baby wipes?
B: We’re low on those.
A: Let’s grab some more bottles too.
B: And maybe a toy?

Перевод:
— У нас хватает подгузников?
— Я купил новую упаковку вчера.
— А салфетки?
— Почти закончились.
— Давай ещё возьмём бутылочки.
— И, может, игрушку?

Словарь:

  • diapers /ˈdaɪəpəz/ — подгузники
  • pack /pæk/ — упаковка
  • baby wipes /ˈbeɪbi waɪps/ — детские салфетки
  • bottles /ˈbɒtlz/ — бутылочки
  • toy /tɔɪ/ — игрушка

Диалог 4: Visiting a Newborn

A: He’s so tiny!
B: Only three days old.
A: Can I hold the baby?
B: Of course. Just support his head.
A: He smells like milk.
B: And peace.

Перевод:
— Он такой крошечный!
— Ему всего три дня.
— Можно подержать?
— Конечно. Только поддержи головку.
— Он пахнет молоком.
— И умиротворением.

Словарь:

  • tiny /ˈtaɪni/ — крошечный
  • support /səˈpɔːt/ — поддерживать
  • head /hed/ — голова
  • smell like /smel laɪk/ — пахнуть
  • peace /piːs/ — умиротворение

Диалог 5: The Jealous Sibling

A: Why are you upset?
B: You only play with the baby now.
A: Oh, sweetheart, I still love you just as much.
B: Really?
A: Want to help feed the baby?
B: Okay!

Перевод:
— Почему ты расстроен?
— Ты теперь играешь только с малышом.
— О, милый, я всё так же тебя люблю.
— Правда?
— Хочешь помочь покормить малыша?
— Ладно!

Словарь:

  • upset /ʌpˈset/ — расстроен
  • sweetheart /ˈswiːthɑːt/ — милый
  • love just as much /lʌv ʤʌst əz mʌʧ/ — любить так же сильно
  • help feed /help fiːd/ — помочь покормить